10.19 或问:“郦食其说陈留¹,下敖仓²,说齐罢历下军³,何辩也!韩信袭齐⁴,以身脂鼎⁵,何讷也⁶?”
曰:“夫辩也者,自辩也;如辩人,几矣⁷。”
【注释】
¹郦食其(lì yì jī):秦朝人,落魄儒生。后投奔刘邦,成为其谋士,以能言善辩著称。其事迹见《史记·郦生陆贾列传》和《汉书·郦陆朱刘叔孙传》。说(shuì)陈留:在刘邦攻秦的过程中,郦食其游说刘邦顺利地攻下陈留,为刘邦以后的胜利提供了有利的条件。说,游说。陈留,古地名。在今河南开封东南。
²下敖仓:在刘邦与项羽的战争中,刘邦因屡遭失败,曾想放弃敖仓,郦食其向刘邦陈说了取得敖仓据有其大批存粮的重要。刘邦遂复取敖仓,为以后的胜利创造了条件。敖仓,秦朝的大粮仓之一,因在敖山上,故名“敖仓”。敖山在今河南郑州西北。
³说齐罢历下军:齐王田广与其相国田横曾屯兵历下以防御汉兵,郦食其赴齐游说齐王降汉。田广和田横同意降汉,于是放松了在历下的兵守战备。齐,指秦汉之际的齐王田广。秦末陈胜、吴广起义以后,六国贵族后裔亦纷纷起兵恢复故国。故齐王族田儋与其从弟田荣、田横亦起兵,并自立为齐王。后田荣又杀田儋之子田巿,自立为齐王。田荣为人所杀后,田横又立田荣之子田广为齐王。历下,古地名,因在历山下,故名“历下”。历山在今山东济南西。
⁴韩信:江苏淮阴人,中国古代著名军事家,以善用兵著称于世。他是汉朝主要的佐命功臣之一,后来为吕后所诛。
⁵以身脂鼎:拿自己的身体去润滑鼎,指郦食其被田广投入鼎中烹杀。脂,此处作动词用,意为抹油使东西润滑。
⁶讷:拙于言辞。后韩信将兵攻齐,齐王田广以为郦食其前来游说他降汉是欺骗他,责成他前去说韩信退兵,郦食其却说:“而公不为若更言。”遂为齐王所烹。
⁷几:危。
【译文】
有人问:“郦食其说服刘邦攻取陈留,占领敖仓,又说服齐王田广放弃驻守历下的军队的防务,话说得多么巧妙呀!可是等到韩信袭击齐国,郦食其被齐王丢到鼎里烹煮的时候,为什么说话又那么笨拙了呢?”
扬子回答说:“巧于言辞,是要用巧妙的言辞为自己辩护;如果拿巧妙的言辞去玩弄别人,那就太危险了。”
10.18 或问:“甘罗之悟吕不韦¹,张辟彊之觉平、勃²,皆以十二龄³,戊、良乎⁴?”10.20 或问:“蒯通抵韩信¹,不能下,又狂之。”