7.23 或问:“处秦之世,抱周之书¹,益乎²?”
441字 下载全书
曰:“举世寒³,貂狐不亦燠乎⁴?”
或曰:“炎之以火⁵,沃之以汤,燠亦燠矣⁶。”
曰:“燠哉,燠哉!时亦有寒者矣⁷。”
【注释】
¹周之书:指儒家传习的古代文献,如五经等。儒家认为这些书反映了周文王、周武王、周公等圣人所制定的周政,周政是完美政治的典型,秦政则是反面典型。故发此问。
²益乎:有好处吗?
³举:皆,全。世:世界。寒:冷。喻个人或国家的不治。
⁴貂(diāo)、狐:皆哺乳纲食肉目动物,毛皮轻软,保温性能好,极为珍贵。这里是指用貂皮或狐皮做的衣服。燠(yù):温暖。喻个人或国家的得治。这是一句比喻的话:全世界寒冷,穿上貂皮袄或狐皮袄,不也就暖和了吗?意思是说,“处秦之世抱周之书”可以使个人得治。
⁵炎:焚烧。以:用。
⁶“沃之以汤”二句:这也是比喻的话,用火烤,用汤浇,热也是很热呀。意思是说,用秦法也可以得治。沃,浇灌。汤,热水。
⁷时亦有寒者矣:这句话意谓秦法并不能使天下普遍地长久地得到治平。汪荣宝说:“谓汤火之焰俄顷即衰,刑法之威旋踵而灭。恃汤火以为燠者,燠暂而寒常;用刑法以为治者,小治而大乱也。”(《法言义疏》卷十)
【译文】
有人问:“生活在秦朝的社会里,抱着周朝传下来的经书读,有益处吗?”
扬子回答说:“普天下都冷,你穿上皮袄不也暖和吗?”
那人问:“要暖和,用火来烤,用汤来浇,也暖和呀。”
扬子回答说:“暖和呀!暖和呀!但世上还是有寒冷的呀。”