4.7 吾焉开明哉¹!惟圣人为可以开明,他则苓²。大哉圣人,言之至也³。开之廓然见四海⁴,闭之然不睹墙之里⁵。
528字 下载全书
【注释】
¹焉:哪里。开明:启发蒙昧而使人明智。
²他则苓:五臣注本作“佗则苓开发”,而无李轨注。“开发”二字显然是李轨注窜入正文。他,《四部备要》本作“它”。五臣注本作“佗”。苓,看东西朦胧不清的意思。俞樾曰:“‘苓’当读为‘笭’。《说文·竹部》:‘笭,车笭也。’《释名·释车》曰:‘笭,横在车前,织竹作之,孔笭笭也。’”(《诸子平议》卷三十四)古代的车,有时用竹席做盖壁围起来,以避风尘。这种竹墙叫“笭”。隔着车笭看东西,当然看不清楚,故有此喻。
³至:极,最。这里是至善的意思。
⁴开:即上文“开明”之义,意为受到圣人的教化。廓然:广大开阔的样子。四海:喻天下。
⁵闭:与上述“开”意义相反,言不受圣人的教化。(pēnɡ):闭门的声音。或作“”。《法言音义》说:“‘然’,匹庚切,闭门也。俗本作‘然’,误。诸本皆作‘’。”司马光说:“宋、吴本‘’作‘’,今从李本。”汪荣宝说:“此承上文而言,‘开之’谓开明,‘闭之’谓闭明也。‘’当为‘’。‘然’与‘廓然’相反为义。《玉篇》:‘,门扉声。’‘’以声言,与不睹云云意不相协。‘’字漫漶,故误为‘’。《音义》所谓俗本,乃旧本之仅存者耳。‘四海’喻远。‘墙之里’犹云‘墙以内’,喻近。学者能开其明于圣言,则廓然可以见至远;苟闭其明,则然不能睹至近。”(《法言义疏》卷六)汪说是。但作“然”亦通,可两存。《太平御览》卷三百九十“言语”条引此句作“开之廓然见四海之内,闭之寂然不睹墙垣之里”。
【译文】
我哪里能启发蒙昧使人明智呀!只有圣人才可以启发蒙昧使人明智,其他人只会使人像隔着竹墙看东西一样朦胧不清。伟大呀圣人,圣人的学说是言论的最高标准。受了圣人的教化,就可以开阔地看到四海以外,不受圣人的教化,就黑暗地连墙里面的事物也看不见。