文王有声
【题解】
这是歌颂文王伐崇后迁都于丰、武王灭纣后迁都于镐两件大事的诗。《毛诗序》说:“《文王有声》,继伐也。武王能广文王之声,卒其伐功也。”这是说武王继承文王之志,接着讨伐殷纣,平定天下。朱熹《诗集传》说:“此诗言文王迁丰、武王迁镐之事。”方玉润《诗经原始》说:“此诗专以迁都定鼎为言。”概括得很准确。迁都是周王朝的大事,它关系着国运兴衰。《诗经》中的史诗,多首都记载了迁都的事,如《生民》记后稷居邰,《公刘》讲公刘迁豳,《绵》述太王迁岐。几次迁都,都使周朝王业更加光大,成就了周代的光辉历史。此诗在表现手法上也有特点,即诗的各章的最后一句皆以单句赞辞结尾,可能这是配乐吟唱时,众口合唱之句,可以想见,气氛一定相当热烈。另外,首尾各二章末句直呼“文王”“武王”来赞叹,三、四两章称文王为“王后”,五、六两章称武王为“皇王”,不仅写出了文、武二王的文武并美,称呼的变化也显现出作者的修辞工夫。
【原文】
文王有声[1], 文王拥有好名望,
遹骏有声[2]。 巨大声誉扬四方。
遹求厥宁[3], 求得天下得安宁,
遹观厥成。 终观大业已成功。
文王烝哉[4]! 啊!文王伟大又英明!
【注释】
[1]声:好名声。
[2]遹(yù):同“聿”“曰”,发语词。骏:大。
[3]厥:其。宁:安宁。指邦国安宁。
[4]烝:美。这里是称赞之辞。
【原文】
文王受命[1], 文王接受天指命,
有此武功[2]。 成就辉煌的武功。
既伐于崇[3], 举兵讨伐崇侯虎,
作邑于丰[4]。 建立新都就在丰。
文王烝哉! 啊!文王伟大又英明!
【注释】
[1]受命:受天命。一说受纣命为西伯。
[2]武功:指伐四国及崇之功。
[3]崇:殷纣所封的诸侯国,殷末,其国君为崇侯虎。《周本纪》:“明年伐邘,明年伐崇侯虎而作丰邑。”
[4]丰:在今陕西西安丰水西。文王所都。
【原文】
筑城伊淢[1], 依照旧河筑城墙,
作丰伊匹[2]。 丰邑规模也相当。
匪棘其欲[3], 并非满足己欲望,
遹追来孝[4]。 效法祖先兴周邦。
王后烝哉[5]! 啊!人人赞美周文王!
【注释】
[1]伊:为。淢(xù):借为“洫”,即城沟,护城河。
[2]匹:相配,相称。《郑笺》:“方十里曰成。淢,其沟也,广深各八尺。文王受命而犹不自足,筑丰邑之城,大小适与成偶,大于诸侯,小于天子。”
[3]匪:非。棘:急。欲:欲望。《郑笺》:“此非以急成从己之欲。”
[4]遹:发语词。追来孝:朱熹《诗集传》:“特追先人之志,而来致其孝耳。”
[5]王后:君王,指文王。
【原文】
王公伊濯[1], 文王功业真辉煌,
维丰之垣[2]。 好似巍峨丰邑墙。
四方攸同[3], 四方诸侯同归向,
王后维翰[4]。 支撑天下是栋梁。
王后烝哉! 啊!人人赞美周文王!
【注释】
[1]王公:王功,即王事。指文王的事业。濯:显著。
[2]垣:墙。指丰邑城垣。
[3]攸同:所同。此指四方同归于丰。
[4]翰:通“幹”,言主干。
【原文】
丰水东注[1], 丰水悠悠流向东,
维禹之绩[2]。 大禹留下巨伟功。
四方攸同, 四方诸侯同归向,
皇王维辟[3]。 武王是我好榜样。
皇王烝哉! 啊!光明武王美名扬!
【注释】
[1]丰水:源出于陕西秦岭,东北流,经丰邑之东与渭水合,注入黄河。
[2]禹之绩:禹之功绩。《郑笺》:“昔尧时洪水,而丰水亦泛滥为害。禹治之,使入渭东注于河,禹之功也。”
[3]皇王:大王。皇,大。指武王。辟:法则。
【原文】
镐京辟廱[1], 离宫建成在镐京,
自西自东, 天下各地西到东,
自南自北, 从南到北都来聚,
无思不服[2]。 没人对周不服从。
皇王烝哉! 啊!光明武王留美名!
【注释】
[1]镐京:西周都城,在陕西西安西,丰水东岸。武王灭商后,自丰迁都于此。辟廱:离宫。
[2]无思不服:指四方之人没有不归服者。思,语助词。
【原文】
考卜维王[1], 武王占卜问吉凶,
宅是镐京[2]。 能否定都在镐京。
维龟正之[3], 迁都之策龟兆定,
武王成之[4]。 建都工程武王成。
武王烝哉! 啊!武王伟大又英明!
【注释】
[1]考卜:指用龟甲卜卦。
[2]宅:居。
[3]正:定。或以为“正”为“贞”之借,指卜问。
[4]成:完成。指完成迁都之事。
【原文】
丰水有芑[1], 丰水岸边芑草旺,
武王岂不仕[2]? 武王岂能在闲逛?
诒厥孙谋[3], 留下安民好谋略,
以燕翼子[4]。 保护子孙把国享。
武王烝哉! 啊!伟大英明周武王!
【注释】
[1]芑:草名,水芹菜。
[2]仕:事。
[3]诒:贻,遗留。厥孙:即“其孙”,指子孙。言遗其子孙以善谋。
[4]以燕翼子:此句是以燕覆翼其子,喻武王之遗谋后嗣。朱熹《诗集传》:“言丰水之旁生物繁茂,武王岂不欲有事于此哉?但以欲遗孙谋以安翼子,故不得而不迁耳。”