常武
【题解】
这是赞美宣王平定徐国叛乱的诗。《毛诗序》:“《常武》,召穆公美宣王也。有常德以立武事,因以为戒然。”对于“常武”二字,因诗中未出现,历来解释纷纭,无有定论。方玉润《诗经原始》解释说:“周之世,武功最著者二:曰武王,曰宣王。武王克商,乐曰《大武》;宣王中兴,诗曰《常武》,盖诗即乐也。此名‘常武’者,其宣王之乐欤?殆将以示后世子孙,不可以武为常,而又不可暂忘武备,必如宣王之武而后为武之常。”对此说,似也有些牵强。但方氏对此诗内容的概括则简要而确当,他说:“诗首命将,次置副,三乃亲征,四五则皆临阵指麾,出奇进攻诸事。盖誓师则必敬必戒,整队则成列成行。循淮而下,直薄徐土。军未行而先声已震,阵甫列而丑虏成禽。静守则如山之苞,势不可撼;动攻则如川之流,气莫能当。有猛士尤贵奇谋,故不测而不克;有偏师乃行正道,故绵绵而翼翼。截彼淮浦,防其逸,尤用击援;濯征徐国,擒渠魁,并剿余孽。是一篇古战场文字。”这首描写战争的诗,的确出色,如第五章运用了一系列比喻,“如飞如翰,如江如汉,如山之苞,如川之流”,形容南征部队的迅疾勇猛,坚不可摧,势不可挡,既鲜明又生动。吴闿生《诗意会通》评论说:“如飞四句,形容军阵,措语之精,振古无伦。”另外,此诗按照事物顺序来叙述,层次非常清楚。对“震惊徐方”和“徐方震惊”二句,方玉润评论说:“‘徐方’二字回环互用,奇绝快绝!杜甫‘即从巴峡穿巫峡,便下襄阳向洛阳’之句,有此神理。”这些都可看出诗人高超的写作技巧。
【原文】
赫赫明明¹, 显赫英明周宣王,
王命卿士²。 命令卿士征徐方。
南仲大祖³, 太祖庙中命南仲,
大师皇父⁴。 太师皇父也听令。
整我六师⁵, 整顿威武的六军,
以脩我戎⁶。 整好战车箭和弓。
既敬既戒⁷, 提高警惕常戒备,
惠此南国⁸。 施恩南国老百姓。
【注释】
¹赫赫:显盛貌。明明:明察貌。
²卿士:西周王朝执政大臣,相当于后世的宰相。
³南仲:人名,宣王大臣。祖:出行时祭祀路神。
⁴大师:即“太师”,西周时掌军权的大臣。皇父:人名,周宣王大臣。
⁵六师:即六军。《周礼·夏官·司马》:“凡制军,万有二千五百人为军,王六军,大国三军,次国二军,小国一军。”
⁶脩:同“修”,整理。戎:兵器。
⁷敬、戒:警戒。
⁸惠:施恩。《郑笺》:“谓警戒六军之众,以惠淮浦之旁国,谓敕以无暴也。”
【原文】
王谓尹氏¹, 君王下令给尹氏,
命程伯休父²: 命令程伯为司马。
左右陈行, 全军列为左右阵,
戒我师旅: 告诫将士要出发。
率彼淮浦, 沿着淮河岸边行,
省此徐土³。 要对徐土细巡察。
不留不处⁴, 莫要久留莫驻扎,
三事就绪⁵。 诸事就绪返回家。
【注释】
¹尹氏:即上章所说的皇父。
²程伯休父:封在程地的伯爵,名休父。其地大约在今陕西咸阳东。一说其地在洛阳上程聚,即今河南洛阳、偃师交界处。
³省:省视,视察。徐土:徐国的疆土,地在今安徽泗县北。《郑笺》:“省视徐国之土地叛逆者。”
⁴处:止,居住。
⁵三事:一说指三卿,即安排好三卿官职。一说指三农之事。三说指各项事宜,“三”言其多。就绪:就业,指安排妥当。
【原文】
赫赫业业¹, 显赫辉煌气概昂,
有严天子。 神圣威严周宣王。
王舒保作², 王师徐徐而安行,
匪绍匪游³。 不迟缓也不游逛。
徐方绎骚⁴, 徐国闻讯乱哄哄,
震惊徐方。 全国上下皆惊恐。
如雷如霆, 如闻惊雷遭霹雳,
徐方震惊。 徐国臣民皆震惊。
【注释】
¹业业:威严貌。言天子形象光辉。
²舒:徐缓。保:安。作:行。朱熹《诗集传》:“言王舒徐而安行也。”
³绍:迟缓。
⁴徐方:即徐国。绎骚:骚动。绎,有抽丝之意,引申为动。
【原文】
王奋厥武, 君王勃然发了威,
如震如怒。 震怒吼声大如雷。
进厥虎臣¹, 命令大军齐奋进,
阚如虓虎²。 呐喊声如虎发威。
铺敦淮³, 布阵淮水高地上,
仍执丑虏⁴。 俘获敌虏数不清。
截彼淮浦⁵, 截断淮河敌难逃,
王师之所。 王师在此扎下营。
【注释】
¹虎臣:形容将帅之勇猛。一说指先锋部队。
²阚(hǎn)如:阚然,虎哮貌。虓(xiāo)虎:咆哮之虎。
³铺:止,陈。敦:通“屯”,屯兵,整顿。(fén):河边高地。
⁴仍:因,就。一说“屡次”。丑虏:对俘虏的蔑称。
⁵截:断绝。
【原文】
王旅啴啴¹, 王师威武人众多,
如飞如翰², 进军神速如鸟翔。
如江如汉, 如江如汉势汹涌,
如山之苞³, 如山如岳立得定,
如川之流。 有如洪流不可挡。
绵绵翼翼⁴, 连绵大军阵容整,
不测不克⁵, 难以测度难战胜,
濯征徐国⁶。 大征徐国东南定。
【注释】
¹啴啴(tān):众多貌。
²翰:高飞。《郑笺》:“翰,鸟中豪俊也。”
³苞:根本。《郑笺》:“山本,以喻不可惊动。”《孔疏》:“其固守则不可惊动,如山之基本。”
⁴绵绵:连绵不断貌。翼翼:壮盛貌。马瑞辰《毛诗传笺通释》:“皆状其兵之壮盛耳。”
⁵不测:不可测度。不克:不可战胜。
⁶濯征:大加征讨。濯,大。
【原文】
王犹允塞¹, 君王谋略实周密,
徐方既来。 徐国已来归周廷。
徐方既同², 徐国既然来朝会,
天子之功。 天子亲征建大功。
四方既平, 四方各国已平定,
徐方来庭³。 徐国君主来朝廷。
徐方不回⁴, 表示从此不反叛,
王曰还归。 我王命令回京城。
【注释】
¹犹:猷,谋划。允塞:确实周密。
²同:会和。指同集于朝。
³来庭:来王廷朝拜天子。
⁴回:违,背叛。