抑
【题解】
这是周朝的一位老臣劝告、讽刺周王并自我警戒的诗。《毛诗序》说:“《抑》,卫武公刺厉王,亦以自警也。”据《国语·楚语》记载:“昔卫武公年数九十有五也矣,犹箴儆于国曰:自卿以下至于师长士,苟在朝者,无谓我老耄而舍我,必恭恪于朝,朝夕以交戒我。闻一二之言,必诵志以纳之,以训道我……于是作《懿》,戒以自儆也。”《懿》就是今《大雅》中《抑》篇。但作者是否是卫武公,所刺是否厉王,引起后人许多纷争。魏源《诗古微》说:“《抑》,卫武公作于为平王卿士之时,距幽没三十余载,距厉没八十余载。尔、女、小子,皆武公自儆之词,而刺王室在其中矣。‘修尔车马,弓矢戎兵’,冀复镐京之旧,而慨平王不能也。”他认为是刺周平王的,可为一说。就诗的内容来看,这是周王朝一位老臣劝告周王并以此自警的诗是不错的。
【原文】
抑抑威仪[1], 美好仪容礼谦恭,
维德之隅[2]。 此人品德必端正。
人亦有言: 人们有句老俗话:
靡哲不愚[3]。 “大智若愚”耳常听。
庶人之愚, 普通民众的愚昧,
亦职维疾[4]。 那是缺点很正常。
哲人之愚, 智者看来很愚昧,
亦维斯戾[5]。 这种情况就反常。
【注释】
[1]抑抑:通“懿懿”,慎密貌。威仪:容止礼节。
[2]维德之隅:此句是说:容止礼节,同道德相匹配,有诸内而形于外。维,乃,是。隅,当作“偶”,匹配。
[3]靡:无。哲:聪明人。一说此句即“大智若愚”之意。
[4]亦:语助词。末句同。职:只。疾:毛病,缺点。
[5]戾:乖戾,反常。
【原文】
无竞维人[1], 国富必须有贤人,
四方其训之[2]。 四方诸侯才顺从。
有觉德行[3], 有了正直的德行,
四国顺之。 四方诸侯才服膺。
訏谟定命[4], 宏伟计划应确定,
远犹辰告[5]。 远大谋略时讲明。
敬慎威仪, 举止行为要谨慎,
维民之则。 百姓以此为典型。
【注释】
[1]无:发语词。竞:强。维:以,由于。人:指贤人。
[2]四方:指诸侯。训:顺,顺从。
[3]有觉:即“觉觉”。觉,为“梏”的假借,《礼记·缁衣》引此诗正作“梏”,高大正直貌。
[4]訏(xū):大。谟:谋略,计划。定:确定。命:号令。
[5]远犹:远谋。辰告:指随时宣告。辰,时,随时。
【原文】
其在于今, 且看当今的情形,
兴迷乱于政[1]。 国政混乱无人听。
颠覆厥德[2], 上上下下品德坏,
荒湛于酒[3]。 沉湎于酒醉醺醺。
女虽湛乐从[4], 只知纵酒和享乐,
弗念厥绍[5]。 先祖伟业难继承。
罔敷求先王[6], 先王治道不广求,
克共明刑[7]? 昭明法则怎奉行?
【注释】
[1]兴:语助词。马瑞辰《毛诗传笺通释》曰:“《尔雅》:‘虚,闲也。’闲即语词。兴与虚双声,兴即虚之假借,亦语词。‘兴迷乱于政’,犹言‘迷乱于政’,兴不为义。”迷乱:混乱。
[2]颠覆:败坏。厥:其,指周王。
[3]荒湛(dān):言废乱沉湎于酒。
[4]虽:通“维”,唯独。从:从事。
[5]弗:不。念:思。绍:继承。一说“绍”指将来。
[6]罔:无,不。敷:遍。
[7]克:能。共:执。刑:法。
【原文】
肆皇天弗尚[1], 上天不肯再保佑,
如彼泉流, 好像泉水空自流,
无沦胥以亡[2]。 相继沦亡没个头。
夙兴夜寐, 应当早起又晚睡,
洒扫庭内, 就像厅堂常扫除,
维民之章[3]。 为民表率你领头。
修尔车马, 修好你的车和马,
弓矢戎兵[4], 弓箭武器准备足。
用戒戎作[5], 警惕随时战事起,
用逷蛮方[6]。 征服蛮方的部族。
【注释】
[1]肆:犹“故”。尚:佑助,保佑。
[2]无:发语词。沦胥:相率,相随。
[3]维:为,做。章:法则。
[4]戎兵:武器。
[5]戎作:指战事发生。
[6]逷(tì):当读为“剔”,有剪除、治服之义。蛮方:远方异族。
【原文】
质尔人民[1], 谨慎对待你百姓,
谨尔侯度, 按照君侯法度行,
用戒不虞。 警惕意外事故生。
慎尔出话, 讲话出口要慎重,
敬尔威仪[2], 言行举止要端正,
无不柔嘉[3]。 处处和善美颜容。
白圭之玷[4], 白玉如果有瑕疵,
尚可磨也; 还可打磨去除净。
斯言之玷, 要是讲话出毛病,
不可为也! 想要挽救不可能。
【注释】
[1]质:《齐诗》作“诰”,《鲁诗》《韩诗》作“告”。马瑞辰《毛诗传笺通释》曰:“诰当为诘字之讹。”诘,谨。
[2]敬:敬重,重视。
[3]柔嘉:和善。
[4]玷:玉上的污点。
【原文】
无易由言, 不可轻易发意见,
无曰苟矣。 说话不能太随便。
莫扪朕舌, 虽说没人按你舌,
言不可逝矣。 话一说出难改变。
无言不雠[1], 没有出言无反应,
无德不报。 没有施德不报善。
惠于朋友, 友善对待僚和友,
庶民小子。 庶民小子莫轻看。
子孙绳绳[2], 子子孙孙无尽穷,
万民靡不承。 万民没人不顺从。
【注释】
[1]雠:通“酬”,应答。
[2]绳绳(mǐn):继续之意。一说戒慎貌。
【原文】
视尔友君子, 对待同僚与君长,
辑柔尔颜[1], 面色温柔又和善,
不遐有愆[2]。 不会有错招人厌。
相在尔室[3], 当你独处于暗室,
尚不愧于屋漏[4]。 无愧神明品行端。
无曰不显, 不要认为屋里暗,
莫予云觏[5]。 行为美丑没人见。
神之格思[6], 神灵随时会来到,
不可度思, 无法预知无先见,
矧可射思[7]。 任意猜度无远见。
【注释】
[1]辑柔:和柔,指和颜悦色。
[2]不遐:不至于。愆:过错。
[3]相:视。一说譬如。
[4]尚:尚且,庶几。不愧于屋漏:即言不愧于神明。一说指白天日光从天窗照入屋内。屋漏,屋子西北隅隐蔽之处。古代在屋之西北隅设小帐以供神主,称屋漏。
[5]云:语助词。觏:看见。
[6]格:至,来。思:语气词。
[7]矧(shěn):况且。射:通“”,厌恶。一说读“射覆”之“射”,即猜中。
【原文】
辟尔为德[1], 美好品德你彰显,
俾臧俾嘉[2]。 尽善尽美人人赞。
淑慎尔止[3], 举止谨慎仪态美,
不愆于仪[4]。 礼仪不错心无悔。
不僭不贼[5], 不犯错误不害人,
鲜不为则。 成为榜样好口碑。
投我以桃, 你赠给我一颗桃,
报之以李。 我会回报你甜李。
彼童而角[6], 扎着髻角的顽童,
实虹小子[7]。 头脑昏昏不明理。
【注释】
[1]辟:明,即修明之意。
[2]俾:使。臧、嘉:都是美善的意思。
[3]淑:善。止:举止行为。
[4]愆:过失。仪:礼节。
[5]僭:差错。贼:“贰”字之讹,也作“忒”或“慝”,意即差爽,过失。
[6]彼童而角:此指总角童子。古少年受冠礼前,皆头梳两辫,如两角。
[7]虹:“讧”的借字,惑乱。
【原文】
荏染柔木[1], 椅桐梓漆柔又坚,
言缗之丝[2]。 制成琴瑟安丝弦。
温温恭人[3], 温厚谦恭的长者,
维德之基。 道德根基人夸赞。
其维哲人, 唯有智慧的贤人,
告之话言[4], 告你古代的善言,
顺德之行。 遵循道德行得端。
其维愚人, 那些愚昧糊涂人,
覆谓我僭[5], 反说我话是虚言,
民各有心。 人心各异难分辨。
【注释】
[1]荏染:柔软坚韧之貌。柔木:指椅、桐、梓、漆等,此木可为琴瑟之材。
[2]缗(mín):绳,此处作动词用,安上。丝:琴瑟之弦。
[3]温温:和柔貌。
[4]话言:古之善言也。话,为“诂”字之误。
[5]覆:反而。僭:错误。
【原文】
於乎小子[1], 后生晚辈太年轻,
未知臧否[2]! 好坏善恶分不清!
匪手携之[3], 非但需我拉你走,
言示之事。 还曾教你办事情。
匪面命之, 当面细心仔细说,
言提其耳[4]。 拉起耳朵让你听。
借曰未知[5], 年幼无知尚可谅,
亦既抱子[6]。 你已有子抱怀上。
民之靡盈[7], 人应谦虚不自满,
谁夙知而莫成[8]? 谁能早慧器晚成?
【注释】
[1]於乎:呜呼。
[2]臧否(pǐ):善恶。
[3]匪:不只,非但。
[4]提其耳:拉着耳朵相告以事,指唯恐其听不见。
[5]借曰:假如说。
[6]抱子:指已有了儿子。
[7]靡盈:不是一切都好。
[8]谁夙知而莫成:言谁早慧而反晚成。夙知,早慧。莫,即“暮”。
【原文】
昊天孔昭[1], 老天看得最明白,
我生靡乐[2]。 我这一生没愉快。
视尔梦梦[3], 看你办事懵懂懂,
我心惨惨。 我心郁闷又悲哀。
诲尔谆谆[4], 诚诚恳恳教导你,
听我藐藐[5]。 却对我言不理睬。
匪用为教, 你们不用我教导,
覆用为虐[6]。 反拿我言作笑料。
借曰未知, 说你还幼无知识,
亦聿既耄[7]! 你年实已不老小!
【注释】
[1]孔昭:非常明亮。
[2]靡乐:不快乐,没乐趣。
[3]梦梦:即“昏昏”,糊涂貌。
[4]谆谆:教诲不倦貌。
[5]藐藐:轻视忽略貌。
[6]虐:通“谑”,戏谑。
[7]耄(mào):老。《吕氏家塾读诗记》:“既髦,非谓其老也,犹今人责未更事者曰:‘既老大矣。’甚言之也。”
【原文】
於乎小子, 后生小子莫轻狂,
告尔旧止[1]。 告诉你们旧典章。
听用我谋, 如果听从我主张,
庶无大悔[2]。 不致有悔遭祸殃。
天方艰难, 天下时势正艰难,
曰丧厥国[3]。 国家可能会沦丧。
取譬不远, 这种例子并不远,
昊天不忒[4]。 上天报应很允当。
回遹其德[5], 邪僻之性如不改,
俾民大棘[6]! 将使百姓遭大殃!
【注释】
[1]旧:旧的典章制度。止:语气词。
[2]庶:庶几,希冀之词。悔:过失。一说“悔恨”。
[3]曰:同“聿”,发语词。
[4]忒:偏差。
[5]回遹(yù):邪僻。
[6]棘:通“急”,困急,灾难。