行苇
【题解】
这是一首描写贵族和兄弟宴会、较射、祭神、祈福的诗。《毛诗序》说:“《行苇》,忠厚也。周家忠厚,仁及草木,故能内睦九族,外尊事黄耇,养老乞言,以成其福禄焉。”诗的首章以道旁芦苇起兴,那芦苇初生的苞芽嫩叶,绿油油逗人喜爱,面对此景,不由发出牛羊不要践踏的呼声。仁者之心施及草木,那么对兄弟的相亲相爱也就是自然的了。次章写宴饮歌乐的盛况:设席、铺筵、设几,侍者来往不停,主人献酒,客人回敬,洗杯斟酒,丰美菜肴,击鼓歌唱,热闹非凡,描写细致生动。第三章由宴饮转入较射,写较射过程井然有序,四人一组,依序进行,如何挽弓,如何引射,如何评比都作了形象生动的描绘。第四章以敬酒祝福作结,向坐中老人祝福,愿他们健康长寿,天赐景福。此诗让我们看到了周代贵族家宴的盛况,也体现了从古至今中华民族和睦友爱、尊老敬老的传统美德。
【原文】
敦彼行苇[1], 丛丛芦苇长路旁,
牛羊勿践履[2]。 勿让牛羊踩踏伤。
方苞方体[3], 嫩苞刚刚成了形,
维叶泥泥[4]。 叶子娇嫩才成长。
戚戚兄弟[5], 亲亲热热众兄弟,
莫远具尔[6]。 莫要疏远聚一堂。
或肆之筵[7], 或为兄弟设座席,
或授之几[8]。 或为兄弟安靠几。
【注释】
[1]敦(tuán):苇草丛生貌。行苇:道边的芦苇。
[2]践履:践踏。
[3]方苞:指枝尚包裹未分之时。方体:指芦苇初具形体。
[4]泥泥:苇叶嫩泽貌。
[5]戚戚:亲热貌。
[6]莫远具尔:指关系不疏远,都是亲近之人。莫,不要。远,疏远。具,通“俱”,都。尔,“迩”的古字,亲近。一说此言不要疏远,都应亲近些。
[7]肆:陈设。筵:竹席。
[8]几:古人席地而坐时,所依靠的小木桌,一般是老人才用。
【原文】
肆筵设席[1], 摆好酒菜铺座席,
授几有缉御[2]。 侍者相继安靠几。
或献或酢[3], 主人敬酒客回敬,
洗爵奠斝[4]。 洗杯放盏多亲密。
醓醢以荐[5], 肉汁肉酱齐献上,
或燔或炙[6]。 烧肉烤肉都摆齐。
嘉殽脾臄[7], 佳肴百叶和牛舌,
或歌或咢[8]。 弹琴击鼓歌不已。
【注释】
[1]设席:此处当与“肆筵”同意。《毛传》:“设席,重席也。”古人席地而坐,铺上多重席子,以表尊重。
[2]授几有缉御:此句与上句是说设席、授几,都有专人相继侍候。缉,续。御,侍者。一说“缉御”为恭敬貌。《郑笺》:“兄弟之老者,既为设重席,授几,又有相续代而侍者,谓敦史(侍者)也。”
[3]献:主人向客人敬酒。酢:客人回敬。
[4]洗爵:主客献酢之后,主人再给客人敬酒时,先将酒杯洗一洗。爵,古代青铜酒器。圆口,上两柱,下有三足。奠:置。斝(jiǎ):青铜酒器。此指客饮毕,放杯于席上。
[5]醓(tǎn):多汁的肉酱。醢(hǎi):肉酱。荐:进献。
[6]燔:烧肉。炙:烤肉。
[7]脾:通“膍”,牛胃,即牛百叶。臄(jué):牛舌。
[8]或歌或咢(è):配着琴瑟唱曰“歌”,只击鼓不歌唱曰“咢”。《毛传》:“歌者,比于琴瑟也。徒击鼓曰咢。”
【原文】
敦弓既坚[1], 雕弓坚固力强劲,
四鍭既钧[2]; 四箭轻重既均等;
舍矢既均[3], 每人射次也相同,
序宾以贤[4]。 宾客排序论技能。
敦弓既句[5], 雕弓已经拉满弓,
既挟四[6]。 手挟四箭手法精。
四如树[7], 四箭齐齐射中靶,
序宾以不侮[8]。 排序输者莫看轻。
【注释】
[1]敦(diāo)弓:雕弓,即经雕画之弓。敦,通“雕”。坚:坚固,坚劲。
[2]鍭(hóu):以金属为箭头的箭。钧:均匀,指箭首尾轻重适宜。一说指四人所用箭均等齐一。
[3]舍矢:发箭。均:训“遍”,指每人都已射过。
[4]序宾以贤:指根据射技高低排列次序。贤,贤才,指射技。
[5]句(ɡōu):“彀”的假借,张弓引满。
[6]挟:指用手挟箭于弦,准备发射。
[7]四如树:四支箭都命中,像竖立在靶上一样。树,竖立。
[8]不侮:指没因不中而受羞侮。
【原文】
曾孙维主[1], 主祭曾孙是主人,
酒醴维醹[2]。 献祭甜酒美又醇。
酌以大斗[3], 用那大杯斟满酒,
以祈黄耇[4]。 祈求人们享长命。
黄耇台背[5], 黄发台背人已老,
以引以翼[6]。 有人扶持引路行。
寿考维祺[7], 长寿高年是吉庆,
以介景福[8]。 天赐洪福给寿星。
【注释】
[1]曾孙:主祭者之称,他对祖先神灵自称曾孙。维主:为主人。
[2]酒醴:泛指酒。醹(rú):酒味醇厚。
[3]斗:舀酒的器具。大斗柄长三尺。此指用大勺斟酒以痛饮。
[4]祈:求。黄耇(ɡǒu):指高寿。
[5]台背:即“鲐背”,鲐鱼背有黑色花纹,老年人气衰,背部皮肤暗黑如鲐鱼之背,故称。或以为老人背伛偻如台,故曰“台背”。
[6]引:引道。翼:辅助,扶持。指引、扶老人。
[7]寿考:长寿。祺:福,吉祥。
[8]景福:大福。