- 读书 >
- 古文·游记·杂记 - (共)郭艳红 >
- 游记
小石城山记
(唐)柳宗元
自西山道口径北¹,逾黄茅岭而下,有二道,其一西出,寻之无所得;其一少北而东²,不过四十丈,土断³而川分,有积石横当其垠。
其上为睥睨⁴梁欐⁵之形,其旁出堡坞⁶,有若门焉。窥之正黑,投以小石,洞然有水声,其响之激越⁷,良久乃已。环之可上,望甚远。无土壤而生嘉树美箭,益奇而坚。其疏数偃仰,类智者所施设也。
噫!吾疑造物者之有无久矣。及是,愈以为诚有。又怪其不为之于中州,而列是夷狄⁸。更千百年不得一售其伎,是固劳而无用。神者倘不宜如是,则其果无乎?或曰:“以慰夫贤而辱于此者。”或曰:“其气之灵,不为伟人,而独为是物,故楚之南⁹,少人而多石。”是二者,余未信之。
【注释】
¹径北:径直向北,一直往北。
²少北而东:稍偏北然后向东。
³土断:指黄茅岭北至小石城山前突然断落,形成一个峡谷。
⁴睥睨(pìnì):同“俾倪”,城墙上的小墙,又叫女墙。
⁵梁欐(lì):栋梁,此处指房屋。
⁶堡坞:堡垒,小城墙。
⁷激越:响亮清脆。
⁸夷狄:古代称边远地区的少数民族,这里指永州。
⁹楚之南:指永州。
【译读】
从西山的路口一直往北,爬过黄茅岭然后向下走,有两条路:其中的一条路向西伸展出去,沿路搜寻景色,没有什么收获;其中的另一条路稍微偏北又转向东,朝前走不超过四十丈,山路中断,被水流分开,有一座石头堆成的小山横亘在路边。
小山的上面,有些石头环绕着像城墙上的小墙那样,有些石头搁在上边像屋梁的形状;小山的旁边突出一座天然的碉堡,中间有像门之类的。朝里看黑乎乎的,拿小石块投进去,咚的一声,似乎落在水里发出来的音响,那音响的清脆响亮,过了很长时间才停止。绕着它可以走上去,可以眺望得很远。上面没有泥土,却在石缝中长着不少美好的树木和竹子,看上去格外奇异而且结实。它们长得疏密相间,高低适宜,就像聪明的人安排布置的一般。
唉!我很久就怀疑究竟有还是没有创造万物的上帝。等到看了这里的景物,我才越发认为它的确是有的。可是,又责怪它不在中原地区创造这种美景,却安排在这边远的地区。使它们经过了千百年也得不到一次机会向人们贡献出它的优美的姿态,这实在是花了劳动却没有功效。有灵的上帝恐怕不应该这样,那么上帝果真是没有的吧!有人说:“这是用它来宽慰那些有才能却辱没在这里的人的。”也有人说:“这里地气的灵秀,不创造伟大人物,却偏偏创造这种优美景色,所以古楚国的南部缺少人才而多怪石。”这两种解释,我都不相信它。