- 读书 >
- 古文·游记·杂记 - (共)郭艳红 >
- 杂记
《吴山图》记
(明)归有光
吴、长洲二县,在郡治所,分境而治。而郡西诸山,皆在吴县。其最高者,穹窿、阳山、邓尉、西脊、铜井,而灵岩,吴之故宫在焉,尚有西子¹之遗迹。若虎丘、剑池,及太平、尚方、支硎,皆胜地也。而太湖汪洋三万六千顷,七十二峰沉浸其间,则海内之奇观矣。
余同年友魏君用晦为吴县,未及三年,以高第²召人为给事中³。君之为县有惠爱,百姓扳留⁴之不能得,而君亦不忍于其民,由是,好事者绘《吴山图》以为赠。
【注释】
¹西子:西施,春秋越国美女,越国败于吴国,以西施献吴王夫差,使其迷色忘政,越遂灭吴。
²高第:指官吏的考绩优等。
³给事中:官名,时职掌侍从规谏,稽察六部之弊误。
⁴扳(bān)留:挽留。
【译读】
吴、长洲两个县都在苏州府衙门所在地,两个县根据划分的县境各自管理。苏州府西部的许多山,都在吴县境内。它们之中最高的,有穹窿山、阳山、邓尉山、西脊山和铜井山、而灵岩山曾是春秋时吴国馆娃宫的所在地,那里还有西施的遗迹。像虎丘、剑池以及天平山、尚方山、支硎山,都是著名的风景区。太湖一片汪洋,号称有三万六千顷,七十二峰沉浸在它的当中,那是国内雄伟美丽而又罕见的景色。
我同榜考中的朋友魏君用晦,做吴县知县,不到三年,因成绩优等被召进京,升为给事中。魏君做知县时对百姓有恩德,百姓挽留他不能做到,魏君对于那些百姓也舍不得离开,因此有一位热心人描绘了一幅《吴山图》,把它作为赠别的礼物。
【原文】
夫令之于民诚重矣,令诚贤也,其地之山川草木亦被其泽¹而有荣也;令诚不贤也,其地之山川草木亦被其殃²而有辱也。
君于吴之山川,盖增重³矣。异时,吾民将择胜于岩峦之间,尸祝于浮屠老子之宫也,固宜。而君则亦既去矣,何复惓惓于此山哉?
昔苏子瞻称韩魏公去黄州四十余年,而思之不忘,至以为《思黄州》诗,子瞻为黄人刻之于石。然后知贤者于其所至,不独使其人之不忍忘而已,亦不能自忘于其人也。
君今去县已三年矣,一日,与余同在内庭,出示此图,展玩太息⁴,因命余记之。
噫!君之于吾吴,有情如此,如之何而使吾民能忘之也!
【注释】
¹被其泽:蒙受到他的恩泽。
²被其殃:遭受他带来的灾祸。
³增重(zhòng):增加光彩。
⁴太息:大声叹息。
【译读】
知县对于百姓来说,的确是重要的。知县假使好,那个地方的一山一水、一草一木,也会沾到他的恩德,显得无比光荣;知县假使不好,那个地方的一山一水、一草一木,也会遭到他的祸殃,蒙受无限耻辱。
魏君对吴县的山山水水,是增添了无比光彩的。将来本县百姓如果要在各山之间选择一块风景优美的地方,在佛教或者道教的寺、观里为魏祝福,本来是应当的。可是魏早已离开了,为什么对这里的山水还恋恋不舍呢?
以前,苏子瞻说韩魏公离开黄州四十多年,还思念它,不忘记它,甚至把这种情绪写成思念黄州的诗,子瞻为黄州人把这首诗刻在石碑上。我这才知道有崇高德行的人对于他到过的地方,不仅使那里的百姓不忍心忘记他,而且自己对那里的百姓也不能忘记啊。
现在,魏君离开吴县已经三年了。一天,他和我同在宫廷里,他拿出这幅《吴山图》给我看,一边欣赏,一边感慨怀念,就嘱咐我记下这件事。
唉!魏君对于我们吴县这样有感情,怎么能够使我们吴县百姓忘记他呢?
沧浪亭记这是最后一篇