- 读书 >
- 春秋左传(左氏春秋、左传) >
- 哀公
十八年
【传】
【原文】
18.1 十八年春[1],宋杀皇瑗[2]。公闻其情[3],复皇氏之族,使皇缓为右师[4]。
【注释】
[1]十八年:鲁哀公十八年当周敬王四十三年,前477。
[2]宋杀皇瑗:此段应与上年《传》末句连读。
[3]公闻其情:过后发现皇瑗父子乃受诬陷。
[4]复皇氏之族,使皇缓为右师:恢复皇氏宗族,让皇缓继其职。皇缓,皇瑗的侄子。
【译文】
鲁哀公十八年春,宋国杀死皇瑗。宋景公了解到他的冤情后,恢复了皇氏的家族,任命皇缓为右师。
【原文】
18.2 巴人伐楚,围鄾[1]。初,右司马子国之卜也,观瞻曰[2]:“如志[3]。”故命之[4]。及巴师至,将卜帅。王曰:“宁如志,何卜焉[5]?”使帅师而行。请承[6],王曰:“寝尹、工尹勤先君者也[7]。”三月,楚公孙宁、吴由于、薳固败巴师于鄾,故封子国于析[8]。君子曰:“惠王知志[9]。《夏书》曰:‘官占唯能蔽志,昆命于元龟[10]。’其是之谓乎!《志》曰:‘圣人不烦卜筮[11]。’惠王其有焉[12]。”
【注释】
[1]鄾:楚国地名。在今湖北襄阳东北。
[2]观瞻:楚开卜大夫,观从之后。
[3]如志:符合预先的愿望。杜预《春秋左传》注:“子国未为令尹时,卜为右司马,得吉兆,如其志。”
[4]故命之:任命子国为右司马。
[5]宁如志,何卜焉:卜子国为司马已得吉兆,不必再卜。宁,子国。
[6]请承:请楚王任命副将。承,助手,副将。
[7]寝尹、工尹勤先君者也:定公四年柏举之战,寝尹吴由于以背受盗戈,尹固为王执燧象,可为副手。寝尹,吴由于。工尹,薳固,又称箴尹固。
[8]析:古地名。在今河南内乡、淅川西北。
[9]惠王知志:惠王了解人的心愿。
[10]官占唯能蔽志,昆命于元龟:所引《夏书》为《逸书》,今收入伪古文《尚书·大禹谟》中,意思是占筮之官只有先善断人意,再用龟甲。官占,占卜之官。蔽,断。昆,后。
[11]不烦卜筮:不常卜筮,指不专靠卜筮决断事情。
[12]惠王其有焉:称赞惠王善用人。
【译文】
巴国军队进攻楚国,包围鄾地。起初,要任命子国为右司马而占卜,观瞻说:“符合意愿。”所以就任命了他。到巴军到达,将要占卜主帅。楚惠王说:“子国符合意愿,何必再占卜呢?”就命令他领兵出发。子国请求任命副手,惠王说:“寝尹、工尹都是为先君出过力的人。”三月,楚国子国、寝尹、工尹在鄾地打败巴军,所以把析地作为子国的封邑。君子说:“楚惠王知人善任。《夏书》说:‘占筮之官只有先善断人意,再用龟甲。’说的就是这种情形吧!《志》说:‘圣人不常卜筮。’惠王就是这样的啊。”
【原文】
18.3 夏,卫石圃逐其君起,起奔齐[1]。卫侯辄自齐复归[2],逐石圃而复石魋与大叔遗[3]。
【注释】
[1]起奔齐:起为齐国所立。
[2]卫侯辄自齐复归:哀公十五年辄出逃。
[3]逐石圃而复石魋与大叔遗:石魋、太叔遗本为蒯聩所逐,现在辄将他们召回。
【译文】
夏,卫国石圃驱逐国君起,起逃往齐国。卫出公辄从齐国重新回国,驱逐石圃而恢复石魋和太叔遗原来的官职。