十七年
【经】十有七年,春,齐人、徐人伐英氏[240]。
【注释】
[240]英氏:国名,楚的附庸国,也称英,偃姓,无爵,始祖为皋陶之后。故地在今安徽金寨东南,湖北英山东北。
【译文】
【经】僖公十七年,春天,齐国人、徐国人讨伐英国。
【经】夏,灭项[241]。
【传】孰灭之?桓公也。何以不言桓公也?为贤者讳也。项,国也,不可灭而灭之乎?桓公知项之可灭也,而不知己之不可以灭也。既灭人之国矣,何贤乎?君子恶恶,疾其始;善善,乐其终。桓公尝有存亡继绝之功,故君子为之讳也。
【注释】
[241]项:春秋小国,姬姓,子爵,又称项子国,在今河南项城与沈丘之间。故城当在沈丘槐店回族镇西郊。
【译文】
【经】夏天,灭亡项国。
【传】谁灭亡了它?是齐桓公。为什么不说出齐桓公呢?是为贤明的人避讳。项,是国家,是不应该灭亡却灭亡了它吗?齐桓公知道项是可以灭亡的,但是不知道自己不可以灭亡它。已经灭亡了别人的国家,哪里还称得上贤能呢?君子憎恨罪恶,从一开始就憎恶;褒扬善行,直到最后也乐于褒扬。齐桓公曾经有保存灭亡的国家、延续断绝的世系的功劳,所以君子为他避讳。
【经】秋,夫人姜氏会齐侯于卞[242]。
【注释】
[242]卞(biàn):鲁邑名,在今山东泗水东。
【译文】
【经】秋天,鲁僖公夫人姜氏和齐桓公在卞邑会面。
【经】九月,公至自会。
【译文】
【经】九月,鲁僖公从会盟的淮地回国告祭祖庙。
【经】冬,十有二月,乙亥[243],齐侯小白卒[244]。
【传】此不正[245],其日之,何也?其不正前见矣[246]。其不正之前见何也?以不正入虚国[247],故称嫌焉尔。
【注释】
[243]乙亥:当为该年十二月的初八日。
[244]齐侯小白:齐国国君,姓姜,名小白,谥桓,即齐桓公。
[245]不正:指齐桓公继承君位的方式不合礼制。《穀梁传》认为齐桓公是通过不合法的方式继承君位的。
[246]前见:指庄公九年称“齐小白”而不称“公子小白”。
[247]虚国:指没有君主的国家。
【译文】
【经】冬天,十二月,乙亥(初八)日,齐桓公姜小白去世。
【传】齐桓公继承君位不合礼制,经文记载了去世的日期,为什么呢?他的不合礼制前文已经显现了。为什么他不合礼制的地方之前已经显现了呢?因为他以不合礼制的方式进入没有君主的国家,所以说是不正当的即位。