二十三年
363字 下载全书
【经】二十有三年,春,齐侯伐宋[307],围闵[308]。
【传】伐国不言围邑,此其言围,何也?不正其以恶报恶也。
【注释】
[307]齐侯:姜昭,齐桓公姜小白之子,公元前642年—前633年在位。
[308]闵(mǐn):宋邑,在今山东金乡东北。
【译文】
【经】僖公二十三年,春天,齐孝公讨伐宋国,围攻闵邑。
【传】讨伐国家不说围攻城邑,这里经文说了围攻,为什么呢?因为认为齐以恶行报复恶行是不合正道的。
【经】夏,五月,庚寅[309],宋公兹父卒[310]。
【传】兹父之不葬,何也?失民也。其失民何也?以其不教民战[311],则是弃其师也。为人君而弃其师,其民孰以为君哉[312]?
【注释】
[309]庚寅:当为该年五月的二十五日。
[310]宋公兹父:宋国国君,姓子,名兹父,一作兹甫,谥襄,即宋襄公。
[311]教:训练。
[312]孰:代词,谁。
【译文】
【经】夏天,五月,庚寅(二十五)日,宋襄公子兹父去世。
【传】不记载兹父的下葬,为什么呢?因为他失去了民心。他为什么失去了民心呢?因为他不训练民众作战,那这是抛弃他的军队。作为国君却抛弃了他的军队,民众谁还把他当做国君呢?
【经】秋,楚人伐陈。
【译文】
【经】秋天,楚国人讨伐陈国。
【经】冬,十有一月,杞子卒。
【译文】
【经】冬天,十一月,杞国国君去世。