三十年
【经】三十年,春,王正月。
【译文】
【经】僖公三十年,春天,周王的正月。
【经】夏,狄侵齐。
【译文】
【经】夏天,狄人入侵齐国。
【经】秋,卫杀其大夫元咺[395]。
【传】称国以杀,罪累上也,以是为讼君也[396]。卫侯在外,其以累上之辞言之,何也?待其杀而后入也。
【注释】
[395]杀其大夫元咺(xuān):卫成公被囚于京师之后买通各种关系,教唆卫国大臣杀死了元咺、公子瑕、公子瑕的弟弟。
[396]讼:状告,控告。
【译文】
【经】秋天,卫国杀死了他们的大夫元咺。
【传】以国家的名义杀害,表明罪行涉及国君,是用这样的说法来控诉国君。卫国国君在国外,经文用涉及国君的说法来说这件事,为什么呢?因为他在等待杀害元咺之后就进入卫国。
【经】及公子瑕。
【传】公子瑕,累也,以尊及卑也。
【译文】
【经】和公子瑕。
【传】公子瑕,是受连累的,从身份尊贵的说到身份低的。
【经】卫侯郑归于卫。
【译文】
【经】卫国国君姬郑回到卫国。
【经】晋人、秦人围郑[397]。
【注释】
[397]围郑:据《左传》:“晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋,且贰于楚也。”无礼指晋文公流亡之时,郑文公对其无礼。贰于楚则是指城濮之战时,郑是楚国阵营的。
【译文】
【经】晋国人、秦国人围攻郑国。
【经】介人侵萧[398]。
【注释】
[398]萧:宋附庸国,子姓,本为宋邑,因叔大心讨伐南宫万有功,宋封为附庸,在今安徽萧县境。
【译文】
【经】介国人入侵萧地。
【经】冬,天王使宰周公来聘[399]。
【传】天子之宰,通于四海[400]。
【注释】
[399]宰:官职名,掌管天子事务,传达天子命令。周公:周王室的太宰称周公,据《左传》,此时的周公是阅。
[400]通:交往,往来。
【译文】
【经】冬天,周襄王派宰周公来鲁国访问。
【传】天子的太宰,可以与天下的诸侯往来。
【经】公子遂如京师,遂如晋。
【传】以尊遂乎卑,此言不敢叛京师也[401]。
【注释】
[401]叛:背叛,反叛。
【译文】
【经】公子姬遂到京师去,接着去了晋国。
【传】从尊贵的到地位低的,这是说鲁国不敢反叛周王朝。