三恕第九
【题解】
这篇也是由许多小议论组成。“孔子曰”二章,一是说君臣、父子、兄弟间要讲恕道,即“己欲利而利人,己欲达而达人。己所不欲,勿施于人”。一是讲君子要三思:“少而不学,长无能也;老而不教,死莫之思也;有而不施,穷莫之救也。”“伯常骞问”章,孔子言道、言事、言志、言养世。“孔子观于鲁桓公之庙”章,讲“虚则欹,中则正,满则覆”的道理。主张遵守愚、让、怯、谦的损之又损之道,这就是“满招损,谦受益”俗语的来源。“孔子观于东流之水”章,孔子以水的自然形态比喻人的德、义、道、勇、正、察、志、洁等品德,对后世影响很大。“吾有所耻”章,强调幼年要强学,与故旧亲朋要亲近,亲近贤人而远离小人。“子路见于孔子”章,讲知己、爱己;知人、爱人;自知、自爱的道理。“子贡问于孔子”章,孔子主张不盲目从父、君的意志,要“审其所从”,合乎道理的事才能遵从。这与后世的愚忠愚孝有很大区别。“子路盛服见于孔子”章,从衣着谈起,告诉子路说话、做事、做人的道理。“子路问于孔子”章,告诉子路如何保护自己,即“国无道,隐之可也;国有道,则衮冕而执玉”。这也体现孔子因人施教的原则,因子路勇敢,遇事能挺身而出而不详思。最终,子路死于战乱,被剁成肉酱,使孔子悲痛不已。
孔子曰:“君子有三恕(1),有君不能事,有臣而求其使,非恕也;有亲不能孝,有子而求其报,非恕也;有兄不能敬,有弟而求其顺,非恕也。士能明于三恕之本,则可谓端身矣(2)。”
(又见于《荀子·法行》)
【注释】
(1)恕:儒家的伦礼范畴之一,即推己及人。用孔子的话来说,就是“己所不欲,勿施于人”“我不欲人之加诸我也,吾亦欲无加诸人”。
(2)端身:正身,使行为端正。
【译文】
孔子说:“君子有三恕:有国君而不能侍奉,有臣子却要役使,这不是恕;有父母不能孝敬,有儿子却要求他抱恩,这也不是恕;有哥哥不能尊敬,有弟弟却要求他顺从,这也不是恕。读书人能明了这三恕的根本意义,就可以算得上行为端正了。”
孔子曰:“君子有三思,不可不察也。少而不学,长无能也;老而不教(1),死莫之思也;有而不施,穷莫之救也。故君子少思其长则务学,老思其死则务教,有思其穷则务施。”
(又见于《荀子·法行》)
【注释】
(1)教:指教育自己的孩子。
【译文】
孔子说:“君子有三种思虑,是不能不深察的。小时候不爱学习,长大后就没有技能;年老不教导儿子,死后就没人思念;富有时不愿施舍,穷困时就没人救济。所以君子年少时想到长大以后的事就要努力学习,年老了想到死后的事就要好好教导儿孙,富有时想到穷困就要致力于施舍。”
伯常骞问于孔子曰(1):“骞固周国之贱吏也,不自以不肖,将北面以事君子(2)。敢问正道宜行,不容于世(3);隐道宜行,然亦不忍(4)。今欲身亦不穷,道亦不隐,为之有道乎?”
孔子曰:“善哉!子之问也。自丘之闻,未有若吾子所问辩且说也(5)。丘尝闻君子之言道矣,听者无察,则道不入(6);奇伟不稽,则道不信(7)。又尝闻君子之言事矣,制无度量,则事不成;其政晓察,则民不保(8)。又尝闻君子之言志矣,刚折者不终(9),径易者则数伤(10),浩倨者则不亲(11) ,就利者则无不弊(12)。又尝闻养世之君子矣,从轻勿为先,从重勿为后(13),见像而勿强(14),陈道而勿怫(15)。此四者,丘之所闻也。”
(又见于《晏子春秋·内篇问下》)
【注释】
(1)伯常骞问于孔子曰:《晏子春秋》作“柏常骞去周之齐,见晏子曰”。伯常骞,春秋时齐国人。按:据《晏子春秋·内篇问下》“孔子”当作“晏子”。
(2)北面以事君子:古代以面向北为卑,面向南为尊。据《晏子春秋》,此指伯常骞将要到齐国去做官。君子指国君。
(3)“正道宜行”二句:王注:“正道宜行,而世莫之能贵,故行之则不容于世。”“宜行”,《晏子春秋》作“直行”,较胜。
(4)“隐道宜行”二句:隐道指与正道相反之道。一说指隐居。王注:“世乱则隐道为行,然亦不忍为隐事。”“宜行”,《晏子春秋》作“危行”,较胜。
(5)辩且说:王注:“辩当其理,得其说矣。”即善于辩论且说的有道理。
(6)听者无察,则道不入:王注:“言听者不明察,道则不能入也。”
(7)奇伟不稽,则道不信:王注:“稽,考也。听道者不能考校奇伟,则道不见信。此言苟非其人,道不虚行。”
(8)其政晓察,则民不保:王注:“保,安也。政太晓了分察,则民不安矣。”
(9)刚折者不终:王注:“刚则折矣,不终其性命矣。”
(10)径易者则数伤:王注:“径,轻也。志轻则数伤于义矣。”
(11)浩倨者则不亲:王注:“浩倨,简略不恭。如是则不亲矣。”
(12)就利者则无不弊:王注:“言好利者不可久也。”
(13)从轻勿为先,从重勿为后:王注:“赴忧患,从劳苦,轻者宜为后,重者宜为先,养世者也。”
(14)见像而勿强:王注:“像,法也。见法而已,不以强世也。”
(15)陈道而勿怫:王注:“怫,诡也。陈道而已,不与世相诡违也。”即所论道不违背世间通行的道理。
【译文】
伯常骞问孔子说:“我伯常骞固然是周国地位低贱的小吏,但我不认为自己不贤,我将要去侍奉君王。请问按照正道而行,不能被世道容纳;不按正道而行,却能行得通,然而我不忍心走歪门邪道。现在我既想被世道容纳,又不想违反正道,有什么办法吗?”
孔子说:“好啊!你提的这个问题。从我的听闻,还没有像您提的问题这样好这么有道理的。我曾经听君子谈到‘道’的问题,如果听的人不能理解,‘道’就不会被人接受;如果‘道’奇特而无法查验,就没人相信。我又曾听到君子谈如何做事,如果制度没有限度,事情就做不成;如果制度定的太细,民众就不能安宁。我又听说君子谈论志向,太刚直的人不会善终,简捷平易的人会多次受到伤害,简略傲慢的人无人亲近,追逐利益的人没有不失败的。我又曾听说那些善于安身处世的君子,做容易的事时不抢在前头,做繁重的事时不躲在后面,见到榜样不勉强去学,讲论了‘道’就不违反。这四个方面,就是我所听到的。”
孔子观于鲁桓公之庙(1),有欹器焉(2)。夫子问于守庙者曰:“此谓何器?”对曰:“此盖为宥坐之器(3)。”
孔子曰:“吾闻宥坐之器,虚则欹(4),中则正(5),满则覆。明君以为至诫,故常置之于坐侧。”顾谓弟子曰:“试注水焉!”乃注之。水中则正,满则覆。夫子喟然叹曰:“呜呼!夫物恶有满而不覆哉?”
子路进曰:“敢问持满有道乎(6)?”
子曰:“聪明睿智,守之以愚;功被天下,守之以让;勇力振世,守之以怯(7);富有四海,守之以谦。此所谓损之又损之之道也(8)。”
(又见于《荀子·宥坐》、《韩诗外传·三》、《说苑·敬慎》、《淮南子·道应训》、《文子·十守》)
【注释】
(1)鲁桓公:惠公子,名轨,在位十八年,后被杀。
(2)欹(qī)器:容易倾斜倒下的器物。王注:“欹,倾。”
(3)宥坐之器:放在座位右边以示警戒的器物,相当于后来的座右铭。
(4)虚则欹:空虚的时候就倾斜。
(5)中:指水不多不少,恰到好处。
(6)持满:据上下文意,此当指不盈不满,可理解为保守成业。
(7)怯:原作“法”,据《四部丛刊》本《家语》改。
(8)损:减少。
【译文】
孔子到鲁桓公的庙里去参观,在那里看到一件容易倾倒的器物。于是他问守庙的人:“这是什么器物啊?”守庙人回答说:“这是国君放在座位右边以示警戒的欹器。”
孔子说:“我听说国君放在座位右边的欹器,没有水时就倾倒,水不多不少时就端正,水满时就倒下。贤明的国君把它作为最高警戒,所以常常把它放在座位边。”说完回头对弟子说:“灌进水试试。”弟子把水灌进欹器,水不多不少时欹器就端正,水满时就倒下。孔子感叹道:“唉,哪有东西盈满了不倒的呢!”
子路走上前去问道:“请问保守成业有什么方法吗?”
孔子说:“聪明睿智的人,用愚朴来保守成业;功盖天下的人,用谦让来保守成业;勇力震世的人,用怯懦来保守成业;富有四海的人,用谦卑来保守成业。这就是退损再退损的方法。”
孔子观于东流之水。子贡问曰:“君子所见大水必观焉,何也?”
孔子对曰:“以其不息,且遍与诸生而不为也(1),夫水似乎德;其流也,则卑下倨邑必循其理(2),此似义;浩浩乎无屈尽之期,此似道;流行赴百仞之嵠而不惧,此似勇;至量必平之(3),此似法;盛而不求概(4),此似正;绰约微达(5),此似察;发源必东,此似志;以出以入,万物就以化絜,此似善化也。水之德有若此,是故君子见必观焉。”
(又见于《荀子·宥坐》、《说苑·杂言》)
【注释】
(1)遍与诸生而不为:普遍给予万物却不认为有功。诸生,指万物。
(2)倨邑:弯曲。
(3)至量:用水作标准来衡量。
(4)概:用量器量物时用来刮平的小木条。
(5)绰约:柔弱。微达:很细微的地方都能到达。
【译文】
孔子观赏东流的河水。子贡问道:“君子见到大水必定要观赏,这是为什么呢?”
孔子回答说:“因为它不停地奔流,滋润万物却不认为自己有什么功劳,这水就像德;水在高下弯曲的地方流动,必定遵循地理,这就像义;水浩浩荡荡地流淌没有穷尽之日,这就像道;水流向百仞深的山谷而无所畏惧,这就像勇;用水来测量必定是平的,这就像法;水盈满时不必用概来刮平,这就像正直端正;水虽柔弱但细微之处都能到达,这就像明察;水从发源地出来后一定向东流,这就像志;经水洗过的东西都干干静静,这就像善于教化。水具有这样的美德,所以君子看到就一定要观赏。”
子贡观于鲁庙之北堂,出而问孔子曰:“向也赐观于太庙之堂(1),未既辍(2),还瞻北盖(3),皆断焉(4)。彼将有说耶?匠过之也?”
孔子曰:“太庙之堂,官致良工之匠,匠致良材,尽其功巧,盖贵久矣。尚有说也(5)。”
(又见于《荀子·宥坐》)
【注释】
(1)向也:从前,往昔。这里指刚才。赐:子贡的名,姓端木。孔子弟子。太庙:国君供奉祭祀祖先的地方。
(2)未及辍:还未看完。辍,停止,完毕。
(3)盖:梁启雄《荀子简释》曰:“盖,音盍,户扇也。”此指两扇门。
(4)皆断焉:王注:“辍,止。观北面之盖,断绝也。”断,《荀子简释》作“继”,梁注:“继,谓其材木断绝,相接继也。”
(5)尚有说也:王注:“尚犹必也,言必有说。”
【译文】
子贡参观鲁国太庙的北堂,出来后向孔子问道:“刚才我观看太庙的大堂,还未看完,回头看了看北面的门,都是用截开的木板拼接的。这样的做法有什么说法吗?还是工匠的过失造成的?”
孔子说:“建造太庙的大堂,官府选用的是优秀的工匠,工匠选用的是优良的材料,极尽功力和精巧,这是为了使太庙保持长久。用断木拼接做门,必定有独特的原因吧!”
孔子曰:“吾有所耻,有所鄙,有所殆(1)。夫幼而不能强学,老而无以教,吾耻之;去其乡,事君而达(2),卒遇故人,曾无旧言,吾鄙之(3);与小人处而不能亲贤,吾殆之(4)。”
(又见于《荀子·宥坐》)
【注释】
(1)殆:危险。
(2)达:显达。指做了大官。
(3)吾鄙之:王注:“事君而达,得志于君,而见故人曾无旧言,是弃其平生之旧交而无进之心者乎!”
(4)吾殆之:王注:“殆,危也。夫疏贤而近小人,是危亡之道。”
【译文】
孔子说:“我为有些人感到耻辱,对有些人很鄙视,对有些人感到很危险。年轻时不努力学习,老了无法教育子孙,对这种人,我为他感到耻辱;离开家乡,侍奉国君而做了大官,突然遇到旧日的朋友,没有一句忆旧的话,对这种人,我鄙视他;愿意与小人相处而不能亲近贤人,对这种人,我替他感到危险。”
子路见于孔子。孔子曰:“智者若何?仁者若何?”子路对曰:“智者使人知己,仁者使人爱己。”子曰:“可谓士矣(1)。”
子路出,子贡入,问亦如之。子贡对曰:“智者知人,仁者爱人。”子曰:“可谓士矣。”
子贡出,颜回入,问亦如之。对曰:“智者自知,仁者自爱。”子曰:“可谓士君子矣。”
(又见于《荀子·子道》)
【注释】
(1)士:指有道德修养的读书人。
【译文】
子路来见孔子。孔子问他:“有智慧的人是什么样的?仁德的人是什么样的?”子路回答说:“有智慧的人让别人了解自己,仁德的人让别人热爱自己。”孔子说:“可以算得上是士了。”
子路出去后,子贡进来,孔子也对他提出同样的问题。子贡回答说:“有智慧的人理解别人,仁德的人热爱别人。”孔子说:“可以算得上是士了。”
子贡出去后,颜回进来,孔子又问了颜回同样的问题。颜回回答说:“有智慧的人有自知之明,仁德的人自尊自爱。”孔子说:“可以算得上是士君子了。”
子贡问于孔子曰:“子从父命,孝乎(1)?臣从君命,贞乎?奚疑焉?”
孔子曰:“鄙哉!赐,汝不识也。昔者明王万乘之国(2),有争臣七人(3),则主无过举;千乘之国,有争臣五人(4),则社稷不危也;百乘之家,有争臣三人(5),则禄位不替(6)。父有争子,不陷无礼;士有争友,不行不义。故子从父命,奚讵为孝(7)?臣从君命,奚讵为贞?夫能审其所从(8),之谓孝,之谓贞矣。”
(又见于《荀子·子道》)
【注释】
(1)孝乎:“乎”字原无,据《荀子·子道》补。
(2)万乘之国:拥有万辆战车的国家。指国家很大。
(3)有争臣七人:争臣,即诤臣,直言敢谏之臣。王注:“天子有三公四辅主谏诤,以救其过失也。四辅,前曰疑,后曰丞,左曰辅,右曰弼也。”
(4)有争臣五人:王注:“诸侯有三卿,股肱之臣,有内外者也,故有五人焉。”
(5)有争臣三人:王注:“大夫有臣室老、家相、邑宰凡三人,能以义谏诤。”
(6)不替:不废弃,不丢掉。
(7)奚讵:岂能,何能。
(8)审其所从:王注:“当详审所宜从与不。”
【译文】
子贡向孔子问道:“儿子听从父命,是孝顺吗?臣子听从君命,是忠贞吗?对此有什么可怀疑的吗?”
孔子说:“多么浅陋啊!赐,你是不知道啊!过去拥有万辆战车之国的贤明君王,有七位直言敢谏的大臣,那么君王就不会有错误的行为了;拥有一千辆战车的诸侯国,有五位直言敢谏的大臣,国家就不会有危险了;拥有一百辆战车的卿大夫之家,有三位直言敢谏的家臣,俸禄和爵位就能保住了。父亲有直言敢谏的儿子,就不会陷入无礼行为之中;读书人有直言敢谏的朋友,就不会做不合道义的事。所以,儿子服从父亲的命令,怎能就是孝顺呢?臣下服从君王的命令,怎能就是忠贞呢?能看清应该服从的才服从,这才叫孝顺,这才叫忠贞。”
子路盛服见于孔子(1)。子曰:“由,是倨倨者何也(2)?夫江始出于岷山(3),其源可以滥觞(4),及其至于江津(5),不舫舟(6),不避风,则不可以涉,非唯下流水多耶?今尔衣服既盛,颜色充盈,天下且孰肯以非告汝乎?”
子路趋而出,改服而入,盖自若也(7)。子曰:“由,志之,吾告汝:奋于言者华(8),奋于行者伐(9)。夫色智而有能者(10),小人也。故君子知之曰智,言之要也;不能曰不能,行之至也。言要则智,行至则仁。既仁且智,恶不足哉!”
(又见于《荀子·子道》、《韩诗外传·三》、《说苑·杂言》)
【注释】
(1)盛服:穿着华贵的衣服。
(2)倨倨:《荀子·子道》注:“衣服盛貌。”
(3)江:指长江。岷山:山名,在今四川境内,古人认为是长江的发源地。
(4)滥觞:谓水少,只能浮起一个杯子。后来称起源叫滥觞。王注:“觞可以盛酒,言其微。”
(5)江津:地名,即今四川江津。
(6)舫:有舱室的船。
(7)自若:神态自如,保持原样。
(8)奋于言者华:夸夸其谈的人华而不实。王注:“自矜奋于言者,华而无实。”
(9)奋于行者伐:爱自我表现的人常常自夸。王注:“自矜奋行者,是自伐。”
(10)色智而有能:聪明和能力都在脸上表现出来。
【译文】
子路穿着华贵的衣服来见孔子。孔子说:“由,你穿得这样华贵是为什么呢?长江刚从岷山流出来的时候,它的水流很小,等到流至江津时,如果不借助有舱室的船,不回避大风,就不可能渡过。这岂不是因为水流太多的缘故吗?今天你穿的衣服这样华贵,颜色又这样鲜艳,天下还会有谁将你的缺点告诉你呢?”
子路快步走出去,换了衣服回来,表现出自如的样子。孔子说:“由,你记着,我告诉你:夸夸其谈的人华而不实,喜欢表现自己的人常常会自吹自擂。那些表面上表现出智慧和才能的人,只是小人罢了。所以,君子知道就说知道,这是说话的原则;做不到就说做不到,这是行动的准则。说话有原则就是智慧,行动按准则就是仁德。既有仁德又有智慧,还有什么不足的呢!”
子路问于孔子曰:“有人于此,被褐而怀玉(1),何如?”
子曰:“国无道,隐之可也;国有道,则衮冕而执玉(2)。”
【注释】
(1)被褐而怀玉:穿着粗布衣裳而怀抱着宝玉。比喻地位低下但有特殊才能。王注:“褐,毛布衣。”
(2)衮冕而执玉:指做官。衮冕,穿戴官服礼帽。玉,玉笏,官员上朝时所执的玉制手板。王注:“衮冕,文衣盛饰也。”
【译文】
子路问孔子说:“现在有一个人,地位低下却很有才德,他该怎么办呢?”
孔子说:“国君暴虐不行德政时,就隐居起来;国君贤明按正道治国时,就穿着礼服,戴着礼帽,拿着玉笏去朝廷当官。”