二十年
【经】二十年,春,王正月。
【译文】
【经】昭公二十年,春天,周王的正月。
【经】夏,曹公孙会自梦出奔宋[162]。
【传】自梦者,专乎梦也[163]。曹无大夫,其曰公孙,何也?言其以贵取之,而不以叛也。
【注释】
[162]公孙会:曹国大夫,曹宣公之孙。梦:曹地,在今山东菏泽。
[163]专:独占。
【译文】
【经】夏天,曹国的公孙会从梦地出逃投奔宋国。
【传】说从梦地,表明是他独占了梦地。曹国没有周天子命封的大夫,经文说公孙,为什么呢?就是说他是因为身份尊贵而得到的梦地,不是因为叛乱。
【经】秋,盗杀卫侯之兄辄[164]。
【传】盗,贱也。其曰兄,母兄也。目卫侯,卫侯累也[165]。然则何为不为君也[166]?曰,有天疾者[167],不得入乎宗庙。辄者何也?曰,两足不能相过[168],齐谓之綦,楚谓之踂[169],卫谓之辄。
【注释】
[164]盗杀卫侯之兄辄:据《左传》,公孟轻慢卫国司寇齐豹,又厌恶北宫喜和褚师圃,意欲除掉他俩。另有公子朝与其母通奸,因为害怕而欲作乱。于是齐豹、北宫喜、禇师圃、公子朝作乱。公孟被杀,卫灵公逃出国都。辄,卫灵公同母兄,字公孟。
[165]累:牵涉。指卫侯未能保护其兄,故对卫侯也有指责之意。
[166]然则:如此那么,表示连贯关系。这里是问既然姬辄是卫灵公母兄,为何没有继承君位?
[167]天疾:先天性的疾病。
[168]两足不能相过:两脚相互超过即是迈步走路。公孟之疾在于两足相并,不能跨步。过,超过,超越。
[169]楚谓之踂(niè):楚国的称呼是“踂”。
【译文】
【经】秋天,盗贼杀害了卫国国君卫灵公的哥哥姬辄。
【传】盗,就是作乱的人。经文说“兄”,表明是同母的哥哥。提到了“卫侯”,表明卫国国君卫灵公与此有牵涉。既然如此那么姬辄为什么不做国君呢?说,有先天疾病的人,不能进入宗庙。“辄”是什么意思?说,是两只脚不能相互超过,这在齐国叫做“綦”,楚国叫做“踂”,卫国叫做“辄”。
【经】冬,十月,宋华亥、向宁、华定出奔陈[170]。
【注释】
[170]宋华亥、向宁、华定出奔陈:据《左传》,宋元公与华氏、向氏有隙,华、向欲作乱,华亥诈病扣押来探望的群公子为人质,宋元公亦扣押华、向子弟为质。后来宋元公杀了人质,拉拢大司马华费遂,攻打华、向,华、向出奔。出奔陈,出逃投奔陈国。
【译文】
【经】冬天,十月,宋国大夫华亥、向宁、华定出逃投奔陈国。
【经】十有一月,辛卯[171],蔡侯庐卒[172]。
【注释】
[171]辛卯:当为该年十一月的初七日。
[172]蔡侯庐:蔡国国君,姓姬,名庐,谥平,为蔡平公,公元前530年—前522年在位。
【译文】
【经】十一月,辛卯(初七)日,蔡国国君姬庐去世。