二十七年
480字 下载全书
【经】二十有七年,春,公如齐。
【译文】
【经】昭公二十七年,春天,鲁昭公到齐国去。
【经】公至自齐,居于郓。
【传】公在外也。
【译文】
【经】鲁昭公从齐国回来,居住在郓地。
【传】鲁昭公在国都之外。
【经】夏,四月,吴弑其君僚[243]。
【注释】
[243]吴弑其君僚:据《左传》,吴王打算趁楚有丧进攻楚国,公子姬光认为吴军在外,是刺杀吴王僚的机会,于是宴请吴王,派专诸行刺,专诸以剑藏鱼腹中,刺杀了吴王僚。公子姬光自立为吴王,是为中兴之主吴王阖闾。僚,吴王僚。
【译文】
【经】夏天,四月,吴国杀害了他们的国君僚。
【经】楚杀其大夫郄宛[244]。
【注释】
[244]楚杀其大夫郄(xì)宛:据《左传》,郗宛为人直而和,为国人所悦,遭费无极与鄢将师陷害,自杀,其族尽灭。郄宛,楚大夫。
【译文】
【经】楚国杀了他们的大夫郄宛。
【经】秋,晋士鞅、宋乐祁犁、卫北宫喜、曹人、邾人、滕人会于扈[245]。
【注释】
[245]会于扈(hù):据《左传》,此次会盟一是安排戍守成周,一是商议送鲁昭公回国,晋大夫士鞅收受了季氏的贿赂,不主张送昭公回国。扈,郑地名,在今河南原阳西。
【译文】
【经】秋天,晋国大夫士鞅、宋国大夫乐祁犁、卫国大夫北宫喜、曹国人、邾国人、滕国人在扈会面。
【经】冬,十月,曹伯午卒[246]。
【注释】
[246]曹伯午:曹国国君,姓姬,名午,伯爵,谥悼,为曹悼公。
【译文】
【经】冬天,十月,曹国国君姬午去世。
【经】邾快来奔[247]。
【注释】
[247]邾快:邾国大夫,名快。
【译文】
【经】邾国大夫快出逃来鲁国。
【经】公如齐。
【译文】
【经】鲁昭公到齐国去。
【经】公至自齐,居于郓。
【译文】
【经】昭公从齐国回来,居住在郓地。