二十二年
【经】二十有二年,春,齐侯伐莒。
【译文】
【经】昭公二十二年,春天,齐景公讨伐莒国。
【经】宋华亥、向宁、华定自宋南里出奔楚[183]。
【传】自宋南里者,专也。
【注释】
[183]宋华亥、向宁、华定自宋南里出奔楚:据《左传》,华、向以南里为据点叛乱之后,华登率吴师支援华氏,然而不敌宋军,被围困于南里,华登突围向楚国求援,楚师前来救援,坚决要求宋国放逐华、向,宋人从之,于是华、向奔楚。
【译文】
【经】宋国大夫华亥、向宁、华定从宋国的南里出逃到楚国。
【传】“自宋南里”,表明独占了南里。
【经】大蒐于昌间[184]。
【传】秋而曰蒐,此春也,其曰蒐何也?以蒐事也[185]。
【注释】
[184]蒐(sōu):军事检阅。昌间:鲁地,在今山东泗水附近。
[185]以蒐事:以打猎来练习武事。
【译文】
【经】在昌间举行军事大检阅。
【传】秋天打猎叫做蒐,这是春天,经文说“蒐”是为什么呢?用打猎来练习武事。
【经】夏,四月,乙丑[186],天王崩[187]。
【注释】
[186]乙丑:当为该年四月的十八日。
[187]天王:这里是周景王姬贵。
【译文】
【经】夏天,四月,乙丑(十八)日,周景王去世。
【经】六月,叔鞅如京师[188]。葬景王。
【注释】
[188]叔鞅:鲁大夫,叔弓之子。
【译文】
【经】六月,鲁大夫叔鞅到京师去。安葬周景王。
【经】王室乱[189]。
【传】乱之为言,事未有所成也。
【注释】
[189]王室乱:据《左传》,周景王欲立庶长子王子朝,刘献公和单穆公则拥护王子猛,周景王去世后不久刘献公去世,单穆公立其庶子为刘子,刘、单立王子猛为周王,王子朝则利用旧吏和百工中失去官职俸禄的人以及灵王、景王的族人作乱,欲争夺王位。双方交战,单子杀灵、景之族之八位王子,王子朝逃出王城到京地,王子猛党占据王城,两次讨伐京地均兵败而归,于是单子向晋国求援,带着王子猛离开王城,驻扎于皇地以示紧迫,晋出兵护送王子猛进入王城,又协助王师攻破京地。然王子猛去世,谥悼,为周悼王,刘、单又立其母弟王子匄(gài)为王,是为周敬王。乱,发生动乱。
【译文】
【经】周王室发生动乱。
【传】“乱”的意思,就是事情没有成功。
【经】刘子、单子以王猛居于皇[190]。
【传】以者,不以者也[191]。王猛[192],嫌也[193]。
【注释】
[190]皇:周地,在今河南巩义西南。
[191]不以者:这里是指不应该说臣下带着君王怎样怎样,显得地位高的受制于地位低的,不符合君臣地位的高下。
[192]王猛:即称“王猛”。
[193]嫌:篡位的嫌疑。《穀梁传》认为称“王猛”是表明猛有篡位之嫌,恐非,据傅隶朴《春秋三传比义》,不称“王”或“天王”而称“名”者,是因为即位不逾年。
【译文】
【经】刘子、单子带着周王猛住在皇地。
【传】“以”,表示不应该“以”的意思。称“王猛”,表明有篡位的嫌疑。
【经】秋,刘子、单子以王猛入于王城[194]。
【传】以者,不以者也。入者,内弗受也。
【注释】
[194]王城:洛邑,在今河南洛阳城中西北。
【译文】
【经】秋天,刘子、单子带着王猛进入王城。
【传】“以”,就是不应“以”的意思。“入”,表明当地人不愿接受。
【经】冬,十月,王子猛卒。
【传】此不卒者也。其曰卒,失嫌也。
【译文】
【经】冬天,十月,王子猛去世。
【传】这是不应记载去世的。经文称“卒”,表明他没有篡位的嫌疑了。
【经】十有二月,癸酉[195],朔,日有食之。
【注释】
[195]癸酉:依后面“朔”字,当为该年十二月的初一。疑有误字,依历法推算,当为公元前520年十一月二十三日的日全食。
【译文】
【经】十二月,癸酉(初一)日,朔日,发生日食。