三十二年
391字 下载全书
【经】三十有二年,春,王正月,公在乾侯[271],取阚[272]。
【注释】
[271]乾侯:晋地。在今河北磁县境内。
[272]阚(kàn):鲁地。在今山东汶上西南。
【译文】
【经】昭公三十二年,春天,周王的正月,鲁昭公在晋地乾侯,占取了阚地。
【经】夏,吴伐越。
【译文】
【经】夏天,吴国讨伐越国。
【经】秋,七月。
【译文】
【经】秋天,七月。
【经】冬,仲孙何忌会晋韩不信、齐高张、宋仲几、卫大叔申、郑国参、曹人、莒人、邾人、薛人、杞人、小邾人城成周[273]。
【传】天子微,诸侯不享觐[274]。天子之在者,惟祭与号。故诸侯之大夫相帅以城之[275],此变之正也。
【注释】
[273]仲孙何忌:鲁大夫,孟氏宗主,称孟懿子。
[274]享:进献。觐(jìn):朝见。
[275]相帅:相继,一个接一个。
【译文】
【经】冬天,鲁大夫仲孙何忌会同晋国大夫韩不信、齐国大夫高张、宋国大夫仲几、卫国大夫大叔申、郑国大夫参、曹国人、莒国人、邾国人、薛国人、杞国人、小邾国人修筑成周的城墙。
【传】天子势微,诸侯不进献和朝见了。天子仅剩的,只有祭祀宗庙的权力和名号了。所以诸侯的大夫们相继来修筑城墙,这是符合礼制的变通。
【经】十有二月,己未[276],公薨于乾侯[277]。
【注释】
[276]己未:当为该年十二月的十四日。
[277]公薨于乾侯:据《左传》,鲁昭公是病逝的。
【译文】
【经】十二月,己未(十四)日,鲁昭公在乾侯去世。