第十五章
【题解】
本章上承第十二章“君子之道费而隐”之意,阐述君子讲求中庸之道和实行中庸之道,必须由浅近进入深远,由平凡达到高明,循序渐进,切不可好高骛远。就像行远和登高必须遵照由近及远、由低到高的顺序那样。
具体到实践当中,在上章所讲的“素其位而行”的个人道德修养的基础上再前进一步,就必须从自己最切近的家庭开始。只有正确处理好家庭中的夫妇关系、父母与子女关系、兄弟姊妹关系等,从而达到全家协调和谐、亲爱欢乐的境界,才能使合家成员享受天伦之乐。然后才可以扩展到社会上立身处世乃至治国、平天下的事业。这与《大学》“身修而后家齐,家齐而后国治”的顺序是一致的。不过,治国、平天下毕竟主要是少数在位者的事,而家庭则是每个人必须面对的问题,所以,本章就专以描摹家庭之间的天伦之乐来阐明推行中庸之道必须循序渐进之义。
【原文】
君子之道,辟如行远[1],必自迩[2];辟如登高,必自卑[3]。
《诗》曰[4]:“妻子好合[5],如鼓瑟琴[6]。兄弟既翕[7],和乐且耽[8]。宜尔室家[9],乐尔妻帑[10]。”子曰:“父母其顺矣乎[11]!”
【注释】
[1]辟:通“譬”。
[2]迩(ěr):近的意思。
[3]卑:低下。
[4]《诗》:以下的诗引自《诗经·小雅·棠棣》篇。
[5]好合:和睦相处,关系融洽。这里指夫妻关系和谐。
[6]鼓:用作动词,弹奏。瑟:古代和琴略同的一种乐器。
[7]翕(xì):聚合,引申为和顺,融洽。
[8]且:而且,又。耽(chén):快乐的样子;《诗经》原文作“湛”,深厚的意思。
[9]宜:适宜,使人和睦。尔:你,你的。
[10]妻帑(nú):妻子儿女的统称。帑,同“孥”,指子孙。
[11]顺:舒心和气。
【译文】
君子讲求中庸之道,由浅入深。譬如行走远路,一定得从近处出发;譬如攀登高山,一定得从低处起步。
《诗经·小雅·棠棣》篇说:“你与妻子儿女的关系很融洽,就像弹奏瑟琴发出的乐曲那样和谐。兄弟之间团聚友爱,和睦安乐感情深厚。你的家庭和睦融洽了,你的妻子儿女都很快乐愉悦。”孔子评价这诗说:“(一家如果能这样的话)父母亲大概就可以称心如意了吧!”