- 读书 >
- 春秋左传(左氏春秋、左传) >
- 庄公
元年
【经】
【原文】
1.1 元年春王正月[1]。
1.2 三月,夫人孙于齐[2]。
1.3 夏,单伯送王姬[3]。
1.4 秋,筑王姬之馆于外[4]。
1.5 冬十月乙亥[5],陈侯林卒[6]。
1.6 王使荣叔来锡桓公命[7]。
1.7 王姬归于齐[8]。
1.8 齐师迁纪郱、鄑、郚[9]。
【注释】
[1]元年:鲁庄公元年当周庄王四年,前693。
[2]三月,夫人孙(xùn)于齐:鲁人责备文姜,文姜出奔齐国。桓公之丧至自齐,文姜未随丧回鲁国;及庄公即位,文姜犹未归。她在庄公即位后回过鲁国,三月出奔齐国。夫人,指文姜,庄公母。孙,逃遁,流亡。言“孙”,不言“出奔”是讳言。
[3]单(shàn)伯送王姬:天子嫁女于诸侯,必使同姓诸侯为之主,己不主婚,因为天子与诸侯尊卑不对等。周王准备嫁女于齐,请鲁公主婚,因此派单伯送女儿到鲁国,等待出嫁。单伯,周王之卿。王姬,周王之女的通称。
[4]馆:专供王姬住的房舍。
[5]乙亥:十七日。
[6]陈侯林:陈庄公。
[7]荣叔:周大夫。锡桓公命:这里指周天子追命桓公,褒扬他的德行。锡命,天子赐予诸侯爵服等赏命,是赏赐诸侯的一种荣宠。锡,通“赐”。
[8]归于齐:嫁于齐。
[9]郱(pínɡ)、鄑(zī)、郚(wú):皆为纪国邑名。齐国打算灭纪,所以派军队强行迁走这三个地方的百姓,并夺其土地。郱,故城当在今山东安丘西。鄑,故城当在今山东昌邑西北。郚,故城当在今山东安丘西南。
【译文】
鲁庄公元年春周历正月。
三月,夫人避逃到齐国。
夏,单伯送王姬来我国。
秋,在城外修筑王姬的馆舍。
冬,十月十七日,陈庄公林去世。
周庄王派遣荣叔来我国赐桓公爵服等赏命。
王姬出嫁到齐国。
齐国军队迁徙纪国郱、鄑、郚三邑的居民。
【传】
1.1 元年春,不称即位,文姜出故也。
【译文】
鲁庄公元年春,《春秋》没有记载鲁庄公即位,这是由于文姜外出没有回国的缘故。
【原文】
1.2 三月,夫人孙于齐。不称姜氏,绝不为亲,礼也[1]。
【注释】
[1]绝不为亲,礼也:因文姜有杀夫之罪,庄公不认其为母,是合乎礼的。绝不为亲,断绝母子关系。
【译文】
三月,鲁桓公夫人逃避到了齐国。《春秋》不称姜氏而称夫人,是由于断绝了母子关系,这是合于礼的。
【原文】
1.3 秋,筑王姬之馆于外。为外,礼也[1]。
【注释】
[1]为外,礼也:王姬非鲁国之女,在城外建行馆,合于礼,显示了区别。外,非鲁国之女。
【译文】
秋,在城外建造王姬的行馆。因为王姬不是鲁国的女子,而是周天子的女儿,这是合于礼的。