- 读书 >
- 春秋左传(左氏春秋、左传) >
- 庄公
七年
【经】
【原文】
7.1 七年春[1],夫人姜氏会齐侯于防[2]。
7.2 夏四月辛卯[3],夜,恒星不见[4]。夜中,星陨如雨[5]。
7.3 秋,大水。
7.4 无麦、苗[6]。
7.5 冬,夫人姜氏会齐侯于谷[7]。
【注释】
[1]七年:鲁庄公七年当周庄王十年,前687。
[2]齐侯:指齐襄公。防:鲁地名,在今山东费县东北。
[3]辛卯:初五。
[4]恒星不见:日常所见的星不现。恒星,常见之星。见,同“现”。
[5]星陨如雨:据《传》,曰“与雨偕”,《穀梁》《公羊》皆云星陨似雨。据推算,是前687年3月16日发生的流星雨,这是世界上最早的天琴座流星雨记录。如,而。
[6]无麦、苗:周历秋相当于夏历的夏季,成熟的麦遭雨无收,黍、稷的苗也被水漂没。
[7]谷:齐地名,在今山东东阿。
【译文】
鲁庄公七年春,夫人姜氏与齐襄公在防地相会。
夏四月初五,夜间,日常所见的星星都没有出现。半夜,星星陨落,天又下大雨。
秋,发大水。
麦子没有收成,禾苗漂没。
冬,夫人姜氏与齐襄公在谷地相会。
【传】
【原文】
7.1 七年春,文姜会齐侯于防,齐志也[1]。
【注释】
[1]齐志:齐国的意愿。防是鲁地,齐襄公入鲁与文姜相会,这是出于齐襄公的意愿。志,意志,意愿。
【译文】
鲁庄公七年春,文姜和齐襄公在防地相会,这是出于齐襄公的意愿。
【原文】
7.2 夏,恒星不见,夜明也。星陨如雨,与雨偕也[1]。
【注释】
[1]星陨如雨,与雨偕也:杜预解“偕”为“俱”,读“如”为“而”,意为流星雨和雨一起落下。
【译文】
夏,看不到常见的星星,这是由于夜空明亮的缘故。流星坠落而且带着雨点,这是和雨一起落下来的。
【原文】
7.3 秋,无麦、苗,不害嘉谷也[1]。
【注释】
[1]不害嘉谷:此时黍稷之苗还小,水淹之后还可重种,尚不影响收成,所以说不害嘉谷。嘉谷,指黍稷,用于祭祀,故称嘉谷。
【译文】
秋,麦子不收,禾苗漂没,但没有影响黍稷的收成。