十二年
414字 下载全书
【经】十有二年,春,王三月,莒人伐我东鄙,围邰[133]。
【传】伐国不言围邑,举重也。取邑不书,围安足书也?
【注释】
[133]邰(tái):鲁地,在今山东费县东南。
【译文】
【经】襄公十二年,春天,周王的三月,莒国人讨伐我鲁国的东部边境,包围了邰地。
【传】讨伐国家不记载包围城邑,要说重要的事情。攻取的城邑都不记载,包围城邑哪里值得记载呢?
【经】季孙宿帅师救邰[134],遂入郓[135]。
【传】遂,继事也。受命而救邰,不受命而入郓,恶季孙宿也。
【注释】
[134]季孙宿:鲁执政大夫,又称季武子。
[135]郓:此为东郓,在今山东沂水东北,此时属莒。
【译文】
【经】鲁执政大臣季孙宿率军救援邰邑,接着进入了郓地。
【传】遂,是后一件事接着前一件。接受了命令而救援邰地,没有收到命令而进入了郓地,是在贬低季孙宿。
【经】夏,晋侯使士鲂来聘。
【译文】
【经】夏天,晋悼公派大夫士鲂作为使者来鲁访问。
【经】秋,九月,吴子乘卒[136]。
【注释】
[136]吴子乘:吴国国君,姬姓名寿梦,又名乘字熟姑,是吴王阖闾的祖父,吴王夫差的曾祖父,谥共,为吴共王。
【译文】
【经】秋天,九月,吴共王姬乘去世。
【经】冬,楚公子贞帅师侵宋[137]。
【注释】
[137]侵宋:据《左传》,这次是秦、楚联合侵宋,以报复去年晋国拉拢了郑国。
【译文】
【经】冬天,楚国的公子熊贞率军入侵宋国。
【经】公如晋。
【译文】
【经】鲁襄公到晋国去。