十四年
【经】十有四年,春,王正月,季孙宿、叔老会晋士匄、齐人、宋人、卫人、郑公孙虿、曹人、莒人、邾人、滕人、薛人、杞人、小邾人[142],会吴于向[143]。
【注释】
[142]叔老:鲁国大夫,公孙婴齐之子。士匄(gài):晋国大夫,士燮之子,去世后谥文子,又称范文子、范匄。公孙虿(chài):郑国大夫。
[143]会吴于向:据《左传》,去年楚共王去世时,吴趁机伐楚,结果反为楚败,于是告诉晋国战败,此时诸侯会盟就是商议对付楚国。向,吴地,在今安徽怀远西。
【译文】
【经】襄公十四年,春天,周王的正月,鲁大夫季孙宿、叔老和晋国执政大臣士匄、齐国人、宋国人、卫国人、郑大夫公孙虿、曹国人、莒国人、邾国人、滕国人、薛国人、杞国人、小邾国人会面,在向地和吴会面。
【经】二月,乙未,朔[144],日有食之。
【注释】
[144]乙未,朔:当年二月初一日。
【译文】
【经】二月,乙未(初一)日,朔日,发生日食。
【经】夏,四月,叔孙豹会晋荀偃、齐人、宋人、卫北宫括、郑公孙虿、曹人、莒人、邾人、滕人、薛人、杞人、小邾人[145],伐秦[146]。
【注释】
[145]荀偃:晋国大夫,荀庚之子,此时为晋国执政大臣。北宫括:卫国大夫,复姓北宫。
[146]伐秦:据《左传》,这次诸侯商议伐秦是为了报复襄公十一年秦伐晋。
【译文】
【经】夏天,四月,鲁大夫叔孙豹会同晋国大夫荀偃、齐国人、宋国人、卫国大夫北宫括、郑国大夫公孙虿、曹国人、莒国人、邾国人、滕国人、薛国人、杞国人、小邾国人,讨伐秦国。
【经】己未[147],卫侯出奔齐[148]。
【注释】
[147]己未:当为该年四月的二十六日。
[148]卫侯出奔齐:据《左传》,卫献公对孙林父、宁殖不礼,另有人从中挑拨君臣关系,于是孙林父率军攻打卫献公,将其逐出卫国,卫人立公孙剽为君,为卫殇公。卫侯,这里指卫献公姬衎。
【译文】
【经】己未(四月二十六)日,卫献公出奔到齐国。
【经】莒人侵我东鄙。
【译文】
【经】莒国人入侵我鲁国的东部边境。
【经】秋,楚公子贞帅师伐吴。
【译文】
【经】秋天,楚国的公子熊贞率军讨伐吴国。
【经】冬,季孙宿会晋士匄、宋华阅、卫孙林父、郑公孙虿、莒人、邾人于戚[149]。
【注释】
[149]华阅:宋国大夫。戚:卫地,在今河濮阳市区。
【译文】
【经】冬天,鲁执政大夫季孙宿和晋国大夫士匄、宋国大夫华阅、卫国大夫孙林父、郑国大夫公孙虿、莒国人、邾国人在戚地会面。