六年
【经】六年,春,王三月,壬午[62],杞伯姑容卒[63]。
【注释】
[62]壬午:当为该年三月的初二日。
[63]杞伯姑容:杞国国君,姓姒,名姑容,谥桓,为杞桓公。
【译文】
【经】襄公六年,春天,周王的三月,壬午(初二)日,杞国国君姒姑容去世。
【经】夏,宋华弱来奔[64]。
【注释】
[64]华弱来奔:据《左传》,华弱与乐辔(pèi)从小要好,长大后常互相戏谑,有一次乐辔发怒,在朝廷上用弓套住华弱的脖子。宋平公看见了,说:“统领军事的司马却被人在朝廷上套住了脖子,打仗一定难以取胜。”于是把华弱驱逐出国。夏天,华弱逃亡到鲁国。华弱,宋国大夫,当时为司马。
【译文】
【经】夏天,宋国大夫华弱出奔到鲁。
【经】秋,葬杞桓公。
【译文】
【经】秋天,安葬了杞桓公姒姑容。
【经】滕子来朝。
【译文】
【经】滕成公姬原前来鲁国访问。
【经】莒人灭缯[65]。
【传】非灭也[66]。中国日,卑国月,夷狄时。缯,中国也,而时,非灭也。家有既亡[67],国有既灭。灭而不自知,由别之而不别也[68]。莒人灭缯[69],非灭也,非立异姓以莅祭祀[70],灭亡之道也。
【注释】
[65]缯(céng):亦写作“鄫”,国名,姒姓,传为大禹后裔,原附属于晋,去年刚转为鲁的附属国。
[66]非灭:不是灭亡,指缯国并没有消失。《穀梁传》认为莒国灭缯并非如同其他灭国一样夺取其土地和百姓,而是为缯国另立一异姓国君,所以说缯国看似没有灭亡,实际已经灭亡。
[67]既亡:已经灭亡。指名存实亡。
[68]由别之而不别:指对同姓、异姓应该区别对待。
[69]灭缯:据《左传》,缯国自恃与鲁、晋关系密切,不事莒国,遂为莒国所灭。
[70]莅(lì):主持。
【译文】
【经】莒国人灭亡了缯国。
【传】不是灭亡。中原国家被灭亡要记载日期,附庸小国被灭亡要记载月份,夷狄之国被灭亡要记载季节。缯国,是中原国家,但是却记载季节,表明不是灭亡。家族有名存实亡的,国家有名存实亡的。实际上灭亡了还不自知,因为对有区别的却不区别对待。说莒人灭缯,不是灭亡,是指责他们立了异姓的人来主持缯国的祭祀,这是他们灭亡的方法。
【经】冬,叔孙豹如邾。
【译文】
【经】冬天,鲁大夫叔孙豹到邾国去。
【经】季孙宿如晋[71]。
【注释】
[71]季孙宿如晋:据《左传》,晋国对缯国被灭很不满,质问鲁国,季孙宿往晋国听候晋国命令。季孙宿,季孙行父之子,继父为卿。
【译文】
【经】鲁大夫季孙宿到晋国去。
【经】十有二月,齐侯灭莱[72]。
【注释】
[72]齐侯:这里是齐灵公姜环,公元前581年—前554年在位。莱:国名,又称莱子国、莱夷,属于商周时期东夷古国。妘(yún)姓,子爵。故城在今山东龙口东南。
【译文】
【经】十二月,齐灵公灭亡了莱国。