三年
【经】三年,春,楚公子婴齐帅师伐吴[27]。
【注释】
[27]婴齐:芈婴齐,字子重,以字行。其为楚穆王之子,春秋五霸之一的楚庄王之弟,此时任楚国令尹。
【译文】
【经】襄公三年,春天,楚国的公子婴齐率军讨伐吴国。
【经】公如晋[28]。
【注释】
[28]据《左传》,这是鲁襄公即位后首次朝见晋国。
【译文】
【经】鲁襄公到晋国去。
【经】夏,四月,壬戌[29],公及晋侯盟于长樗[30]。
【注释】
[29]壬戌(xū):当为该年四月的二十五日。
[30]盟:当时鲁襄公年仅六岁,其与晋悼公所订盟约当权臣所为。长樗(chū):樗,晋国地名,今在何处不详,或在晋国国都郊外。
【译文】
【经】夏天,四月,壬戌(二十五)日,鲁襄公和晋悼公在长樗缔结盟约。
【经】公至自晋。
【译文】
【经】鲁襄公从晋国回国告祭祖庙。
【经】六月,公会单子、晋侯、宋公、卫侯、郑伯、莒子、邾子、齐世子光[31]。己未[32],同盟于鸡泽[33]。
【传】同者,有同也,同外楚也。
【注释】
[31]单子:单国(王畿内姬姓封国)国君单顷公,伯爵,惯称单伯,此时改称单子。晋侯:晋国国君晋悼公姬周子,侯爵,时为霸主,公元前573年—前558年在位。宋公:宋国国君宋平公子成,公爵,公元前575年—前532年在位。卫侯:卫国国君卫献公姬衎(kàn),侯爵,公元前576年—前559年、公元前546年—前544年在位。郑伯:新即位的郑国国君郑僖公姬髡(kūn)顽。莒(jǔ)子:莒国国君莒犁比公己密州,子爵,公元前577年—前543年在位。邾子:邾国国君邾宣公曹牼(kēng),子爵,公元前572年—前556年在位。齐世子光:齐国国君齐灵公姜环之子,即后来的齐庄公,公元前553年—前548年在位,此次是代父出国结盟。
[32]己未:当为该年六月的二十三日。
[33]鸡泽:卫地,在今河北邯郸东北。
【译文】
【经】六月,鲁襄公和单顷公、晋悼公、宋平公、卫献公、郑僖公、莒犁比公、邾宣公、齐国的世子姜光会面。己未(二十三)日,在鸡泽缔结盟约。
【传】同,是有相同之处的意思,共同排斥楚国。
【经】陈侯使袁侨如会[34]。
【传】如会,外乎会也。于会受命也。
【注释】
[34]陈侯:陈成公妫(guī)午,侯爵,公元前598年—前569年在位。袁侨:陈国大夫,袁涂涛四世孙。如会:到会而未参加会盟。
【译文】
【经】陈成公派袁侨作为使者到会。
【传】“如会”,就是在会盟之外。只是在会上接受盟约。
【经】戊寅[35],叔孙豹及诸侯之大夫及陈袁侨盟。
【传】及以及[36],与之也。诸侯以为可与则与之,不可与则释之[37]。诸侯盟,又大夫相与私盟,是大夫张也[38]。故鸡泽之会,诸侯始失正矣[39],大夫执国权。曰袁侨,异之也[40]。
【注释】
[35]戊(wù)寅:该年六月无戊寅,疑有误字。
[36]以:表示并列关系,并且,和。这里表示说了两个“及”。
[37]释:放下,抛开。
[38]张:骄傲自大。
[39]失正:失去国政。
[40]曰袁侨,异之也:指把袁侨单独列出来而不是并入诸侯之大夫,是因为他和别的大夫不一样,别的大夫是随诸侯一起与会的,袁侨是代表陈成公来与会的。
【译文】
【经】戊寅日,鲁大夫叔孙豹和诸侯的大夫和陈国的袁侨缔结盟约。
【传】“及”和“及”,是和的意思。诸侯认为可以和谁结盟就和谁结盟,不可以和谁结盟就抛开谁。诸侯结盟,大夫又互相私下结盟,这是大夫骄傲自大。所以鸡泽之会,标志着诸侯开始失去国政,大夫掌握国家大权。说袁侨,表明袁侨跟别国大夫不一样。
【经】秋,公至自晋。
【译文】
【经】秋天,鲁襄公从晋国回来告祭祖庙。
【经】冬,晋荀罃帅师伐许[41]。
【注释】
[41]伐许:据《左传》,许国依附楚国,没有参加鸡泽之会,故晋伐许。
【译文】
【经】冬天,晋国的荀罃率军讨伐许国。