二十年
【经】二十年,春,王正月,辛亥[206],仲孙速会莒人[207],盟于向[208]。
【传】
【注释】
[206]辛亥:当为该年正月的二十一日。
[207]仲孙速:鲁国大夫,仲孙蔑之子。
[208]向:地名,在今山东莒县南。
【译文】
【经】襄公二十年,春天,周王的正月,辛亥(二十一)日,仲孙速和莒国人会面,在向地结盟。
【经】夏,六月,庚申[209],公会晋侯、齐侯、宋公、卫侯、郑伯、曹伯、莒子、邾子、滕子、薛伯、杞伯、小邾子[210],盟于澶渊[211]。
【注释】
[209]庚申:当为该年六月的初三日。
[210]晋侯:晋国国君晋平公姬彪,晋悼公之子,侯爵,公元前557年—前532年在位。齐侯:指新即位的齐国国君齐庄公姜光,齐灵公之子,侯爵,公元前553年—前548年在位。宋公:宋国国君宋平公子成,公爵,公元前575年—前532年在位。卫侯:卫国国君卫殇公姬秋,一作剽,公元前558年—前547年在位。郑伯:郑国国君郑简公姬嘉,公元前565年—前547年在位。曹伯:指新即位的曹国国君曹武公姬滕,曹成公之子,伯爵,公元前555年—前528年在位。莒子:莒国国君莒犁比公己密州人,子爵,公元前577年—前543年在位。邾子:邾国国君邾悼公曹华,邾宣公之子,子爵,公元前555年—前540年在位。滕子:滕国国君滕成公姬原,子爵,公元前574年—前539年在位。杞伯:杞国国君杞孝公姒丐,伯爵,公元前566年—前550年在位。
[211]澶渊:湖泊名,属春秋卫地,在今河南濮阳西。
【译文】
【经】夏天,六月,庚申(初三)日,鲁襄公和晋国君晋平公、齐国国君齐庄公、宋国国君宋平公、卫国国君卫殇公、郑国国君郑简公、曹国国君曹武公、莒国国君莒犁比公、邾国国君邾悼公、滕国国君滕成公、薛国国君、杞国国君杞孝公、小邾国国君会面,在澶渊结盟。
【经】秋,公至自会。
【译文】
【经】秋天,鲁襄公从会盟地回国告祭祖庙。
【经】仲孙速帅师伐邾[212]。
【注释】
[212]伐邾:讨伐邾国。据《左传》,近年邾国屡次侵扰鲁国,鲁国因为忙于诸侯盟会等事务,至此时才兴兵报复。
【译文】
【经】鲁大夫仲孙速率领军队讨伐邾国。
【经】蔡杀其大夫公子湿[213]。
【注释】
[213]蔡杀其大夫公子湿:据《左传》,公子湿想让蔡国背楚从晋而被蔡人所杀。他的同母弟弟公子履于是出奔到楚国。公子湿,蔡国大夫,蔡庄公之子。
【译文】
【经】蔡国杀了他们的大夫公子湿。
【经】蔡公子履出奔楚。
【译文】
【经】蔡国的公子履出奔到楚国。
【经】陈侯之弟光出奔楚[214]。
【传】诸侯之尊,弟兄不得以属通。其弟云者,亲之也[215]。亲而奔之,恶也。
【注释】
[214]陈侯之弟光出奔楚:据《左传》,陈国大夫庆虎、庆寅害怕公子光与他们夺权,于是向楚国进谗言说公子光和蔡国的公子湿同谋背楚从晋,楚以此责陈,公子光于是出奔至楚解释。光,陈哀公之弟。
[215]亲:表明是亲人。
【译文】
【经】陈国国君陈哀公的弟弟光出奔到楚国。
【传】以诸侯地位的尊贵,兄弟之间也不能以亲属关系来交往。经文称“弟”,是表明他是国君的亲人。是亲人却让他出奔,是厌恶这种行为。
【经】叔老如齐[216]。
【注释】
[216]叔老如齐:据《左传》,齐国新君齐庄公即位,鲁大夫访齐表示希望重修旧好。叔老,鲁大夫,公孙婴齐之子。
【译文】
【经】鲁大夫叔老到齐国去访问。
【经】冬,十月,丙辰[217],朔,日有食之。
【注释】
[217]丙辰,朔:依历法推算,此次日环食当发生在公历该年的八月三十一日。
【译文】
【经】冬天,十月,丙辰(八月三十一)日,朔日,发生日食。
【经】季孙宿如宋。
【译文】
【经】鲁大夫季孙宿到宋国去。