八年
488字 下载全书
【经】八年,春,王正月,公如晋。
【译文】
【经】襄公八年,春天,周王的正月,鲁襄公到晋国去。
【经】夏,葬郑僖公。
【译文】
【经】夏天,安葬郑僖公。
【经】郑人侵蔡,获蔡公子湿[87]。
【传】人,微者也。侵,浅事也。而获公子,公子病矣[88]。
【注释】
[87]公子湿:蔡国大夫,蔡庄公之子,当时为蔡国司马。
[88]病:以为耻辱。
【译文】
【经】郑国人入侵蔡国,俘虏了蔡国的公子湿。
【传】说“人”,表示是身份低微的人。侵,是小规模军事行动。但是俘虏了公子,公子要以此为耻辱了。
【经】季孙宿会晋侯、郑伯、齐人、宋人、卫人、邾人于邢丘[89]。
【传】见鲁之失正也[90],公在而大夫会也。
【注释】
[89]郑伯:新即位的郑国国君郑简公姬嘉,郑僖公之子,公元前565年—前530年在位。邢丘:晋地,在今河南温县东北。
[90]失正:失去国政。指国君失政。
【译文】
【经】鲁执政大夫季孙姬宿和晋悼公、郑简公、齐国人、宋国人、卫国人、邾国人在邢丘会面。
【传】显示鲁国失去国政,鲁襄公在晋国却由大夫去参与会面。
【经】公至自晋。
【译文】
【经】鲁襄公从晋国回来告祭祖庙。
【经】莒人伐我东鄙。
【译文】
【经】莒国人讨伐我国的东部边境。
【经】秋,九月,大雩。
【译文】
【经】秋天,九月,举行大雩之祭。
【经】冬,楚公子贞帅师伐郑[91]。
【注释】
[91]伐郑:据《左传》,楚伐郑是“讨其侵蔡也”。
【译文】
【经】冬天,楚国的公子芈贞率军讨伐郑国。
【经】晋侯使士匄来聘[92]。
【注释】
[92]士匄(gài):世称士宣子、范宣子,晋大夫。来聘:据《左传》,士匄来鲁访问是为了答谢鲁襄公在春天对晋国的朝见,同时通报准备对郑国用兵。
【译文】
【经】晋悼公派大夫士匄作为使者来访问。