36.和新及第悼亡诗二首
和新及第悼亡诗二首
仙籍人间不久留,片时已过十经秋。
鸳鸯帐下香犹暖,鹦鹉笼中语未休。
朝露缀花如脸恨,晚风攲柳似眉愁。
彩云一去无消息,潘岳多情欲白头。
一枝月桂和烟秀,万树江桃带雨红。
且醉尊前休怅望,古来悲乐与今同。(今:一作着)
题意:和新及第者哀悼亡姬的诗二首。和(hè),仿照别人诗词的题材和体裁做诗词。及第,科举应试中选。悼亡,哀悼死者。亡,在本诗中实指亡故的姬妾。
鱼玄机在《左名场自泽州至京使人传语》诗中说:“每春忙在曲江头”。她每年春天在曲江池头忙些什么?以上二首《和新及第悼亡诗》还有下面的《代人悼亡》诗,颇能说明她忙碌的一些内容。她自从在刘潼那里“得作食鱼人”之后,便走出了女—道士修道生活的狭窄天地,进入了同新进士以诗结交为友的活动场所。她忙就忙在象世人一样的交往酬唱中了。
〔仙籍二句〕名字在神仙薄册,就不会在人间久留;离开仙界片刻,人间已经过十个春秋。上句说所悼亡姬本是神仙中人,对新及第者有安慰的用意。下句补出亡姬和新及第者已相聚十年之久,二人有一死一生的恋情,自然使生者伤感。(仙籍〕仙人的名籍。〔秋〕等于说岁或年,是以小名代大名的修辞格式。俞樾《古书疑义举例》云:“《诗·采葛篇》:“一日不见,
83
如三秋兮。'三秋,即三岁也。岁有四时而独言秋,是举小名以代大名也。”
〔鸳鸯二句〕鸳鸯帐下,她身体的余香依旧溫暖;鹦鹉笼中,鸟儿仍学她说话不肯停休。二句说明亡姬死去不久。〔鸳鸯帐〕织有鸳鸯双飞或戏水花纹的床帐。
〔朝露二句〕清晨的露珠点缀在花瓣,活像她的泪脸,真正使人遗憾;晚间的轻风吹斜柳叶,活像她的长眉,实在令人闷愁。上句表示新及第者对亡姬有抱歉心情,新及第者必定作过对不起亡姬的某件事。下句表思念。〔缀〕装饰,点级。〔攲(qi)〕倾斜。
〔彩云二句〕她驾着彩云走了,一去再没有消息;多情的男子汉,怎能不想她快要想白了头。〔彩云〕仙人所乘的云气,指代所哀悼的亡姬。〔潘岳〕西晋美男子,指代新及第者某某,也就是失去爱姬的男子。
〔一枝二句〕她好比一枝山中的月桂笼着烟雾开放,她好比万树江边的桃花带着雨珠泛红。上句以“一枝月桂”比爱姬,以“和烟秀”比喻爱姬已经仙去(死亡),她的花容月貌已经隐于烟雾中了。白居易《霓裳羽衣歌》:“吴妖小玉飞作烟。”下句以“万树江桃”比喻爱姬生前的无限娇媚。《诗·周南·桃天》:“桃之夭夭,灼灼其华。之子子归,宜其室家。”以“带雨红”比喻她生前为相思、为委曲等所流的无数“红泪”。李郢《为妻作生日寄意》:“应恨客程归未得,绿窗红泪冷涓涓。”上句写当前,下句是追忆。〔月桂〕岩桂的一种,四季开花结实。〔和〕带。牛峤《菩萨蛮》词:“金风小帘开,脸波和恨来。”〔秀〕本指谷类抽穗开花。《论语·子罕》:“苗而不秀者有矣夫!秀而不实者有矣夫!”本诗中指月桂开花。
84
〔且醉二句〕姑且在酒尊前喝醉不要去怅望,古往今来的悲哀和欢乐其实没有什么不同。〔尊〕古代的盛酒器具。〔怅望〕失意、恼恨地想望。李白《折荷有赠》诗:“相思无因见,怅望凉风前。”