五、簡稱發展爲語詞
漢語由單音詞占優勢發展爲由雙音詞占優勢,這是自然的趨勢。可以預料,將來雙音詞還會大量産生。有些雙音詞連用,可以采取習慣的簡化説法,有些多音的專名也可以采取簡稱,這些簡化説法和這些簡稱用久了,就變成了雙音詞,令人不再感覺到或不大感覺到是簡化説法和簡稱了。這就使語言的發展得到了平衡,例如:
支前——支援前綫 支書——支部書記
黨委——中國共産黨委員會
省委——省的中國共産黨委員會
區委——自治區的中國共産黨委員會
地委——地區中國共産黨委員會
市委——市的中國共産黨委員會
縣委——縣的中國共産黨委員會
地鐵——地下鐵道 投産——投入生産
療效——治療效果 統戰——統一戰綫
統購——統一收購 統銷——統一銷售
保密——保守機密 鞍鋼——鞍山銅鐵公司
高校——高等學校 高速——高速度
女排——女子排球隊 女籃——女子籃球隊
知青——知識青年 指戰員——指揮員和戰鬥員
以上所舉的例子,可以細分爲三類:第一類是報刊上衹是簡稱,不見全稱,或罕見全稱,如“指戰員、黨委、地鐵、保密、療效”等,這是完全詞語化了。第二類是常見簡稱,少見全稱,如“鞍鋼、女排、統戰、投産”等,這是准詞語化,還没有完全詞語化。第三類是簡稱、全稱的頻率差不多,如“高速、知青”等。但是第二類和第三類都有可能發展爲第一類,像“投産、知青”就有這種傾向。看來,簡稱的詞語化,是不可抗拒的趨勢。但也不能濫用,例如有人把“愛國衛生運動委員會”簡稱爲“愛委會”,甚至有人把“人造革”簡稱爲“造革”,像這樣的簡稱,恐怕是没有發展前途的。
[1] 原文不一定是雙音,譯出來往往變成雙音,如“菩薩”本該是“菩提薩埵”(Bodhisattva),“羅漢”本該是“阿羅漢”(Arhat)。
[2] 編者注:文集本無“絶”字。
[3] 叠音詞不列。
[4] “桑扈”陽魚對轉,也算是叠韻聯綿字。研究生曹寶麟説。
[5] “萇楚”陽魚對轉,也算是叠韻聯綿字。
[6] “脊令”錫耕對轉,也算是叠韻聯綿字。
[7] “常棣”當作“棠棣”,唐以前人引毛詩作“棠棣”。
[8] 某些雙音詞的時代可能比我們所述的時代更早,因爲我們没有充分占有材料。下仿此。
[9] “汾河、浙江”之類其實是專名加類名。
[10] 注意:這種“可以”是一個雙音詞,和上古漢語的“可以”不同。《論語·爲政》:“温故而知新,可以爲師矣。”等於説“可以之爲師”(可以凭這個爲人師表);而這裏的“可以下來了”不能解釋爲“可以之下來了”。