三、新興的被動式
525字 下载全书
從古代到近代,漢語的被動式一般衹限於指稱不幸或不愉快的事情。“五四”以後,漢語受西洋語言的影響,被動式的範圍擴大了。這就是説,不再限於不幸或不愉快的事情,例如:
二十來歲的,他已經很大很高,雖然肢體還没有被歲月鑄成一定的格局,可是已經像個成人了。(老舍《駱駝祥子》)
金桂被村裏選成勞動英雄,又選成婦聯會主席,李成又被上級提升到區上工作。(趙樹理《傳家寶》)
其實那位青年教師只不過把幾十年以前即被科學所鐵般確定的原理重述一下罷了。(《社會發展簡史》2頁,1950年解放社版)
勞動乃是奴隶的命運。在自由民中間,勞動被認爲是可耻的一回事。(同上,88頁)
但是,一般説來,這種語法結構衹在書面語言上出現。在口語裏,被動式的基本作用仍舊是表示不幸或者不愉快的事情。我們應當注意,在現代普通話的口語裏,被動式一般不用“被”字表示,而是用“叫、讓、給”等字表示,凡用“叫、讓、給”等字來表示的被動式,它們的應用範圍仍舊和傳統一樣,並没有擴大。也就是説,它們仍舊表示不幸或者不愉快的事情,例如:
誰知道那孩子又會給狼銜去的呢?(魯迅《祝福》)
再哭!一家人家都給你哭完了!(葉聖陶《一生》)
這話偏生又讓我聽見了。(冰心《姑母》)
好像活人得讓死人管着似的。(老舍《黑白李》)
稽察長叫反動派給炸了醬。(老舍《上任》)
由此可見,接受外語語法的影響是有一定限度的。它可以在某種程度上影響到書面語言,但是在口語裏,歷史因素還占着主要的地位。兩千年來的語言習慣,不是一下子可以改變過來的。