- 读书 >
- 春秋左传(左氏春秋、左传) >
- 僖公
十一年
【经】
【原文】
11.1 十有一年春[1],晋杀其大夫丕郑父[2]。
11.2 夏,公及夫人姜氏会齐侯于阳谷[3]。
11.3 秋八月,大雩[4]。
11.4 冬,楚人伐黄[5]。
【注释】
[1]十有一年:鲁僖公十一年当周襄王四年,前649。
[2]丕郑父:即丕郑。杀丕郑是去年,此处用的是周历。
[3]姜氏:声姜,鲁僖公夫人,齐桓公之女。阳谷:在今山东阳谷北。
[4]雩(yú):求雨之祭。
[5]黄:在今河南潢川西北。
【译文】
鲁僖公十一年春,晋国杀了它的大夫丕郑。
夏,鲁僖公和夫人姜氏在阳谷和齐桓公相会。
秋八月,举行大规模的求雨雩祭。
冬,楚国人攻打黄国。
【传】
【原文】
11.1 十一年春,晋侯使以丕郑之乱来告[1]。
【注释】
[1]十一年春,晋侯使以丕郑之乱来告:今年晋国才派人来鲁国报告杀丕郑,因此《经》文记在今年春。
【译文】
鲁僖公十一年春,晋惠公派使者来报告丕郑之乱。
【原文】
11.2 天王使召武公、内史过赐晋侯命[1]。受玉惰[2]。过归,告王曰:“晋侯其无后乎!王赐之命而惰于受瑞[3],先自弃也已,其何继之有[4]?礼,国之干也[5];敬,礼之舆也[6]。不敬,则礼不行,礼不行,则上下昏,何以长世[7]?”
【注释】
[1]召(shào)武公:周王卿士。内史过:周大夫,内史,官名,过,人名。赐命:新君即位,周天子给予册封,表示一种荣宠。
[2]受玉:接受赐玉。赐策命时必赐玉以为信。惰:懒洋洋的样子。《周语上》作“执玉卑,拜不稽首”,即其意。
[3]瑞:玉的通称。
[4]何继之有:即“有何继”。无继即无后。晋惠公之子怀公在鲁僖公二十四年被杀,未闻其有子,即有子,亦无位于晋。
[5]干:躯干。
[6]舆:载礼的车子,此用比喻。
[7]长世:历世久远。
【译文】
周天子派召武公、内史过来为晋惠公册封并赐予荣宠。晋惠公接受玉时懒洋洋的。内史过回去,告诉周天子说:“晋侯恐怕不会有后代继承禄位了。天子赐予荣宠,而他接受时无精打采,这是先自暴自弃啊,哪还会有继位的?礼仪,是国家的躯干;恭敬,是载礼的车子。不恭敬则礼仪不能施行,礼仪不施行则上下昏乱,又怎么能够长世不衰?”
【原文】
11.3 夏,扬、拒、泉、皋、伊、雒之戎同伐京师[1],入王城[2],焚东门,王子带召之也[3]。秦、晋伐戎以救周。秋,晋侯平戎于王[4]。
【注释】
[1]扬、拒、泉、皋:四处皆戎人城邑,都在今河南洛阳西南。伊、雒之戎:居于今伊河、洛河之间的戎人。
[2]王城:今在河南洛阳西北隅。
[3]王子带召之:王子带企图叛乱篡位,因此招来戎人并作为内应。王子带,周惠王之子,襄王叔父。
[4]平:讲和。
【译文】
夏,扬、拒、泉、皋、伊、雒等地的戎人一同攻打京城,进入到王城,烧了东门,这是王子带招来的。秦、晋攻打戎人以救周王。秋,晋惠公让戎人和周天子讲和。
【原文】
11.4 黄人不归楚贡[1]。冬,楚人伐黄国。
【注释】
[1]不归楚贡:不给楚国贡品。黄本是楚国盟国,后又亲齐,大概恃齐而不给楚国进贡。
【译文】
黄国人不给楚人进贡。冬,楚人攻打黄。