- 读书 >
- 春秋左传(左氏春秋、左传) >
- 僖公
十六年
【经】
【原文】
16.1 十有六年春王正月戊申朔[1],陨石于宋五。是月,六鹢退飞[2],过宋都。
16.2 三月壬申[3],公子季友卒[4]。
16.3 夏四月丙申[5],鄫季姬卒[6]。
16.4 秋七月甲子[7],公孙兹卒[8]。
16.5 冬十有二月,公会齐侯、宋公、陈侯、卫侯、郑伯、许男、邢侯、曹伯于淮[9]。
【注释】
[1]十有六年:鲁僖公十六年当周襄王九年,前644。
[2]鹢(yì):鸟名。
[3]壬申:二十五日。
[4]公子季友:鲁国大臣,又称季子,成季,执鲁国之政十六年。参见闵公元年《经》《传》。
[5]丙申:二十日。
[6]鄫季姬:鲁国女子嫁给鄫国为夫人者。
[7]甲子:十九日。
[8]公孙兹:即鲁国的叔孙戴伯。
[9]淮:地名,在今江苏盱眙。
【译文】
鲁僖公十六年春周历正月初一,在宋国有五颗陨石从天上坠落。这个月,六只鹢鸟后退着飞过宋国的国都。
三月二十五日,公子季友去世。
夏四月二十日,鄫国季姬去世。
秋七月十九日,公孙兹去世。
冬十二月,僖公在淮地与齐桓公、宋襄公、陈穆公、卫文公、郑文公、许僖公、邢侯、曹共公相会。
【传】
【原文】
16.1 十六年春,陨石于宋五,陨星也[1]。六鹢退飞过宋都,风也[2]。周内史叔兴聘于宋[3],宋襄公问焉,曰:“是何祥也[4]?吉凶焉在[5]?”对曰:“今兹鲁多大丧[6],明年齐有乱[7],君将得诸侯而不终[8]。”退而告人曰:“君失问[9]。是阴阳之事,非吉凶所生也[10]。吉凶由人,吾不敢逆君故也。”
【注释】
[1]陨星:坠落之星,实即陨石。
[2]风也:此解释“退飞”,是因为风太大。
[3]内史:史官,名叔兴。
[4]祥:吉凶的征兆。
[5]焉在:将发生在哪里。
[6]今兹:今年。鲁多大丧:今年鲁国有季友、公孙兹之死,所以说大丧。
[7]明年齐有乱:明年齐桓公死,孝公奔宋。
[8]君将得诸侯而不终:意指宋襄公图霸,最终却不能成功。
[9]失问:问得不恰当,不得体。
[10]是阴阳之事,非吉凶所生也:指陨石与六鹢之事是宇宙阴阳之气所产生的,非关人事吉凶。
【译文】
鲁僖公十六年春,在宋国有五颗陨石从天上坠落,那是坠落的星星。六只鹢鸟倒退着飞过宋国的都城,是风太大的缘故。周朝内史叔兴到宋国聘问,宋襄公问此事,说:“这是什么样的预兆啊?吉凶将出现在哪里?”叔兴回答说:“今年鲁国多大的丧事,明年齐国有内乱,国君你将得到诸侯支持却不能成功。”叔兴退出去后告诉别人说:“宋君问得不得体。这是阴阳的事情,非与人事吉凶有关。吉凶是由人事来定的,我只是不好违背国君之意才这样回答。”
【原文】
16.2 夏,齐伐厉不克,救徐而还[1]。
【注释】
[1]齐伐厉不克,救徐而还:上年秋齐伐厉国以救徐,此再伐厉以救援徐国。
【译文】
夏,齐国攻打厉国,没有攻下,救援徐国后班师回国。
【原文】
16.3 秋,狄侵晋,取狐、厨、受铎[1],涉汾,及昆都[2],因晋败也[3]。
【注释】
[1]狐、厨、受铎:三地都在山西汾水西的襄汾一带。
[2]昆都:在今山西临汾南。
[3]晋败:指晋国韩原之败。
【译文】
秋,狄人入侵晋国,攻入狐、厨、受铎三地,渡过汾水,到达昆都。因为晋国在韩原打败,因此入侵。
【原文】
16.4 王以戎难告于齐[1],齐征诸侯而戍周[2]。
【注释】
[1]王以戎难告于齐:僖公十一年夏,诸戎攻打京师,此后戎人常来骚扰。
[2]征:此指调集。
【译文】
周王把戎人入侵的灾难告诉齐国,齐国征集诸侯军队戍守京城。
【原文】
16.5 冬,十一月乙卯[1],郑杀子华[2]。
【注释】
[1]乙卯:十二日。
[2]子华:太子华。宁母之盟,子华请齐国杀洩氏等三族,齐国拒绝。子华因此得罪于郑。事见僖公七年《传》。
【译文】
冬,十一月十二日,郑国杀了太子华。
【原文】
16.6 十二月会于淮,谋鄫[1],且东略也[2]。城鄫,役人病[3]。有夜登丘而呼曰[4]:“齐有乱。”不果城而还[5]。
【注释】
[1]谋鄫:淮夷侵凌鄫国,因此齐国与诸侯会于淮,商量救鄫国。
[2]东略:攻打东方。
[3]病:疲困。
[4]有:或,有人。
[5]不果城:未筑完城。役人不堪劳苦,对筑城不满,一哄而散。
【译文】
十二月诸侯在淮会合,商量救鄫国之事,并准备攻打东方。在鄫国筑城,服劳役的人困苦不堪。夜里有人登上小山高呼说:“齐国有动乱!”没有筑完城就都回国了。