孔子闲居第二十九
【题解】
郑玄《礼记目录》:“善其无倦而不亵,犹使一弟子侍,为之说《诗》。”
本篇篇名取自首句四字。孔子与子夏的问答,其论为“民之父母”者,阐发《诗》义甚多。值得注意的是,本篇内容与《孔子家语·论礼》和上海博物馆从香港购回收藏的战国简本《民之父母》篇(见《上海博物馆藏战国楚竹书(二)》,上海古籍出版社2002年版)有不少相同处。
【原文】
孔子闲居,子夏侍。子夏曰:“敢问《诗》云‘凯弟君子,民之父母’[1],何如斯可谓民之父母矣?”孔子曰:“夫民之父母乎,必达于礼乐之原,以致‘五至’,而行‘三无’[2],以横于天下[3]。四方有败[4],必先知之。此之谓民之父母矣。”
【注释】
[1]凯弟君子,民之父母:见《诗经·大雅·泂酌》。凯弟,即恺悌。
[2]五至、三无:详见下文。
[3]以横于天下:上海博物馆藏战国楚简(以下简称“上博简”)作“以皇于天下”,横、皇,皆为充之意。
[4]败:忧患。
【译文】
孔子闲居在家,子夏陪侍一旁。子夏问道:“请问《诗经》句说‘平易和乐的君子,就好像百姓的父母’,怎样做才能称作百姓的父母呢?”孔子说:“要成为百姓的父母,一定要通晓礼乐的本源,达到‘五至’,做到‘三无’,并将此施行于天下。四方有灾祸,他一定会先知道。能做到这些,就能称作是百姓的父母了。”
【原文】
子夏曰:“民之父母,既得而闻之矣。敢问何谓‘五至’?”孔子曰:“志之所至,诗亦至焉;诗之所至,礼亦至焉;礼之所至,乐亦至焉;乐之所至,哀亦至焉[1];哀乐相生。是故正明目而视之[2],不可得而见也;倾耳而听之,不可得而闻也;志气塞乎天地[3]。此之谓‘五至’。”
【注释】
[1]“志之所至”八句:关于“五至”,上博简作“物之所至者,志亦至焉;志之所至者,礼亦至焉;礼之所至者,乐亦至焉;乐之所至者,哀亦至焉。”《孔子家语·论礼》作:“志之所至,诗亦至焉;诗之所至,礼亦至焉;礼之所至,乐亦至焉;乐之所至,哀亦至焉。诗礼相成,哀乐相生。”
[2]是故正:《孔子家语·论礼》作“诗礼相成,哀乐相生,是以正”;上博简作“君子以正”。
[3]“明目而视之”至“志气塞乎天地”:上博简此五句在后文“三无”下,见下文注。《孔子家语·论礼》下还有“行之克于四海”一句。
【译文】
子夏说:“如何成为百姓的父母,我已经听懂了。再请问什么叫做‘五至’?”孔子回答说:“君王的心志所到达的地方,讴歌的诗也随之而至;讴歌的诗所到达的地方,礼也随之而至;礼所到达的地方,乐也随之而至;乐所到达的地方,哀也随之而至;哀与乐是相互影响而生成的。这些东西,擦亮眼睛去看,也无法看得见;竖起耳朵去听,也无法听得到;这是一种志气,充塞于天地之间。这就叫做‘五至’。”
【原文】
子夏曰:“‘五至’既得而闻之矣,敢问何谓‘三无’?”孔子曰:“无声之乐,无体之礼,无服之丧,此之谓‘三无’[1]。”
【注释】
[1]上博简本“三无”是“无声之乐,无体之礼,无服之丧”,与本篇同。“此之谓‘三无’”前作“以此皇于天下。奚(倾)耳而圣(听)之,不可得而闻也;明目而视之,不可得而见也,而得既塞于四海矣”。
【译文】
子夏说:“已经听到了什么是‘五至’,再请问什么叫‘三无’?”孔子回答说:“没有歌声的音乐,没有身体揖让的礼仪,没有亲等丧服的丧礼,这就叫做‘三无’。”
【原文】
子夏曰:“‘三无’既得略而闻之矣,敢问何诗近之?”孔子曰:“‘夙夜其命宥密’,无声之乐也[1];‘威仪逮逮,不可选也’[2],无体之礼也;‘凡民有丧,匍匐救之’,无服之丧也[3]。”
【注释】
[1]“夙夜”二句:上博简作:“孔子曰:‘善哉!商也将可学诗矣。‘成王不敢康,夙夜基命又(宥)密’,无声之乐也。’”夙夜其命宥(yòu)密,见《诗经·周颂·昊天有成命》。其,今本《毛诗》作“基”。宥,深。密,静密。
[2]“威仪逮逮”二句:出自《诗经·邶风·柏舟》。逮逮,今本《毛诗》作“棣棣”,娴雅安详的样子。上博简作“威仪迟迟”,下有残阙。
[3]“凡民有丧”二句:出自《诗经·邶风·谷风》。匍匐,手足并行。这里是尽力的意思。上博简此处有残缺。
【译文】
子夏说:“有关‘三无’已经听到了,请问什么诗句与‘三无’的意义最接近呢?”孔子答说:“‘日日夜夜谋政经营,让人们宽和宁静’,这句诗最接近没有歌声的音乐之义;‘君之仪态娴雅安详,人们学习效仿’,这句诗最接近没有身体揖让的礼仪之义;‘凡是别人家有了死丧,我就尽力去救助帮忙’,这句诗最接近没有亲等丧服的丧礼之义。”
【原文】
子夏曰:“言则大矣、美矣、盛矣!言尽于此而已乎?”孔子曰:“何为其然也?君子之服之也,犹有‘五起’焉[1]!”子夏曰:“何如?”孔子曰:“无声之乐,气志不违;无体之礼,威仪迟迟;无服之丧,内恕孔悲[2]。无声之乐,气志既得;无体之礼,威仪翼翼;无服之丧,施及四国[3]。无声之乐,气志既从;无体之礼,上下和同;无服之丧,以畜万邦。无声之乐,日闻四方;无体之礼,日就月将[4];无服之丧,纯德孔明[5]。无声之乐,气志既起;无体之礼,施及四海;无服之丧,施于孙子。”[6]
【注释】
[1]五起:孔疏:“五种起发之事。”孙希旦说:“起,犹发也。言君子行此‘三无’,由内以发于外,由近以及于远,其次第有五也。”
[2]恕:同情。孔:很,非常。
[3]施(yì):蔓延,延及。
[4]日就月将:郑注:“就,成也。将,大也。使民之效礼日有所成,至月则大矣。”即每天都有进步,每月都有成就。上博简作“日逑月相”,义同。
[5]孔明:显明。
[6]上博简这一节有部分文句残缺,其余内容基本相同。
【译文】
子夏说:“您这些话真伟大,真美妙,真实在!那么这些话说到这里就是说尽了吧?”孔子说:“怎么会说尽了呢?君子实行‘三无’时,还有‘五起’呢!”子夏说:“‘五起’都是什么呢?”孔子说:“没有歌声的音乐,说明民意不违国君的心志;没有身体揖让的礼仪,说明君子仪态仍娴雅安详;没有亲等丧服的丧礼,说明君子内心同情且大悲。这是一。没有歌声的音乐,说明君子志得意满;没有身体揖让的礼仪,说明君子仪态温良恭敬;没有丧服的服丧,说明仁爱施及四方。这是二。没有歌声的音乐,说明君子意志民众服从;没有身体揖让的礼仪,说明上下和睦齐顺;没有亲等丧服的丧礼,说明君子以孝道抚恤万国。这是三。没有歌声的音乐,说明君子声名远扬传播四方;没有身体揖让的礼仪,说明君子日有进步月有成就;没有亲等丧服的丧礼,说明君子德行高尚非常显明。这是四。没有声音的音乐,说明君子志气已勃兴;没有身体揖让的礼仪,说明君子仪态万方遍及四海;没有丧服的服丧,说明君子的仁爱延及子孙万代。这是五。”
【原文】
子夏曰:“三王之德[1],参于天地[2],敢问何如斯可谓参于天地矣?”孔子曰:“奉‘三无私’以劳天下[3]。”子夏曰:“敢问何谓‘三无私’?”孔子曰:“天无私覆,地无私载,日月无私照,奉斯三者以劳天下,此之谓‘三无私’。其在《诗》曰:‘帝命不违,至于汤齐。汤降不迟,圣敬日齐。昭假迟迟,上帝是祗,帝命式于九围。’[4]是汤之德也。天有四时,春秋冬夏,风雨霜露,无非教也。地载神气[5],神气风霆[6],风霆流形,庶物露生,无非教也。清明在躬,气志如神。耆欲将至,有开必先。天降时雨,山川出云。其在《诗》曰:‘嵩高维岳,峻极于天。维岳降神,生甫及申。维申及甫,维周之翰。四国于蕃,四方于宣。’[7]此文武之德也。三代之王也,必先其令闻[8]。《诗》云‘明明天子,令闻不已’[9],三代之德也;‘弛其文德,协此四国’[10],大王之德也。”子夏蹶然而起[11],负墙而立,曰:“弟子敢不承乎!”
【注释】
[1]三王:指夏禹、商汤、周文王。
[2]参于天地:郑注:“其德与天地为三也。”
[3]劳:以恩德招之使来。
[4]“其在《诗》曰”以下七句:出自《诗经·商颂·长发》。齐,通“跻”,升。假(ɡé),至。祗,敬。九围,九州之界。
[5]神气:孔疏:“神妙之气。”
[6]风霆:狂风和雷霆。
[7]“《诗》曰”以下八句:出自《诗经·大雅·崧高》。嵩,今《毛诗》作“崧”,高貌。岳,指四岳,即东岳泰山、西岳华山、北岳恒山、南岳衡山。甫,甫侯,周穆王时大臣,一说为周宣王时的贤臣。申,申伯。与甫侯皆为姜姓之国。翰,榦,桢榦,指主干,栋梁之材。四国于蕃,四方于宣:郑笺:“四国有难,则往扞御之,为之蕃屏。四方恩泽不至,则往宣畅之。”
[8]令闻:郑注:“令,善也。言以名德善闻,天乃命之王也。”
[9]明明天子,令闻不已:出自《诗经·大雅·江汉》。明明,勤勉的样子。
[10]“弛其文德”二句:亦出自《诗经·大雅·江汉》。弛,今本《毛诗》作“矢”,陈。
[11]蹶(jué)然:快速站起的样子。
【译文】
子夏问道:“夏禹、商汤、周文王的德行与天地相配而为三,请问怎么做才能称作与天地相配而为三呢?”孔子答说:“要遵奉‘三无私’的精神,以恩德慰劳天下招揽天下。”子夏又问:“请问什么叫做‘三无私’?”孔子答:“上天无私地覆盖万物,大地无私地承载万物,日月无私地照耀万物,遵奉这三条精神来慰劳天下招揽天下,就叫做‘三无私’。在《诗经》中有句说:‘上帝的命令不违背,一直到汤登上君位。汤颁下政令不迟缓,圣教庄严崇敬日隆。光明到来照耀天际,恭恭敬敬侍奉上帝,上帝命汤治理九州。’这就是商汤的美德。天有四时,春秋冬夏,刮风下雨,下露降霜,这些都是上天对世人的教化。大地承载着神妙之气,神妙之气导致狂风暴雷,狂风暴雷流布其形于天下,使得万物露出土地而生长,这些都是大地对世人的教化。自身德行清明,气志微妙如神。他统治天下的愿望将要实现,神灵为他做先导,必为他生下贤臣做辅弼。就像天将依时降雨,山川就先生成了云气吐出。在《诗经》中有句说:‘高高的山岭是四岳,高峻的山峰入云天。唯有四岳能降神,生下了甫侯和申伯。唯有甫侯和申伯,才是周的支柱与桢榦。他们作为屏藩捍卫国家,颂扬恩德四方宣扬。’这就是文王、武王的美德。夏、商、周三代的君王,在称王之前就已经有了美好的声誉。《诗经》中有句说:‘勤勉的天子,美名传扬无休止’,这就是三代圣王的美德;还有诗句说:‘施展他的文德,协和四方之国’,这就是太王亶父的美德。”子夏听到这里,猛地站了起来,倚墙而立,说:“学生怎么敢不接受老师的教导呢!”