- 读书 >
- 春秋左传(左氏春秋、左传) >
- 昭公
八年
【经】
【原文】
8.1 八年春[1],陈侯之弟招杀陈世子偃师。
8.2 夏四月辛丑[2],陈侯溺卒[3]。
8.3 叔弓如晋[4]。
8.4 楚人执陈行人干徵师杀之[5]。
8.5 陈公子留出奔郑。
8.6 秋,蒐于红[6]。
8.7 陈人杀其大夫公子过。
8.8 大雩。
8.9 冬十月壬午[7],楚师灭陈。执陈公子招,放之于越。杀陈孔奂[8]。
8.10 葬陈哀公。
【注释】
[1]八年:鲁昭公八年当周景王十一年,前534。
[2]辛丑:初三。
[3]陈侯溺卒:陈哀公去世。
[4]叔弓如晋:叔弓赴晋贺虒(sī)祁宫落成。
[5]干徵师:陈国大夫。
[6]蒐于红:鲁国在此检阅军队。红,古地名。在今山东泰安。
[7]壬午:十七日。
[8]孔奂:公子招同党。
【译文】
鲁昭公八年春,陈哀公的弟弟招杀了陈国太子偃师。
夏四月初三,陈哀公溺去世。
叔弓到晋国去。
楚国抓了陈国行人干徵师并杀害。
陈国公子留逃往郑国。
秋,鲁国在红地举行阅兵。
陈国杀了本国大夫公子过。
举行求雨大祭。
冬十月十七日,楚军灭亡陈国。逮捕陈国公子招,把他放逐到越国。杀掉陈国孔奂。
安葬陈哀公。
【传】
【原文】
8.1 八年春,石言于晋魏榆[1]。晋侯问于师旷曰:“石何故言?”对曰:“石不能言,或冯焉[2]。不然,民听滥也[3]。抑臣又闻之曰:‘作事不时,怨动于民[4],则有非言之物而言。’今宫室崇侈,民力凋尽[5],怨并作,莫保其性[6],石言,不亦宜乎[7]?”于是晋侯方筑虒祁之宫[8]。叔向曰:“子野之言君子哉[9]!君子之言,信而有征,故怨远于其身[10]。小人之言,僭而无征[11],故怨咎及之。《诗》曰:‘哀哉不能言,匪舌是出,唯躬是瘁。哿矣能言,巧言如流,俾躬处休[12]。’其是之谓乎[13]!是宫也成,诸侯必叛,君必有咎,夫子知之矣[14]。”
【注释】
[1]石言:石头说话。魏榆:古地名。在今山西榆次西北。
[2]冯:依凭。
[3]滥:失实。
[4]怨(dú):诽谤,怨言。
[5]民力凋尽:凋,凋敝。尽,财力竭尽。
[6]莫保其性:不能确保自己的基本生活。性,生命,生活。
[7]石言,不亦宜乎:按,以上师旷借石言,对晋平公大兴宫室提出了批评。
[8]虒(sī)祁之宫:宫名,在今山西侯马附近。
[9]子野:师旷的字。
[10]信而有征,故怨远于其身:诚实而有证验,怨恨远离其身,不至于招祸。征,证验。
[11]僭:不信。
[12]哀哉不能言,匪舌是出,唯躬是瘁。哿(ɡě)矣能言,巧言如流,俾躬处休:引《诗》见《诗经·小雅·雨无正》,意思是不会说话使人伤心,话从舌上出来,只能劳累他自己。会说话者可真好,漂亮的话如流水,又会使他安居休息。哿,可,嘉,表称许的意思。俾,使。
[13]其是之谓乎:师旷由论石言而归于谏国君,好似巧言如流,叔向引诗称赞他。
[14]君必有咎,夫子知之矣:按,此为昭公十年晋平公死伏笔。夫子,指师旷。
【译文】
鲁昭公八年春,晋地魏榆石头开口说话。晋平公向师旷询问说:“石头为什么开口说话?”师旷回答说:“石头并不能开口说话,可能是其他东西凭附在上面了。不然的话,就是百姓听错了。不过下臣又听说:‘做事不合时宜,激起民众的怨恨诽谤,便有不会说话的物体开口说话。’现在宫殿高大奢侈,人民财力耗尽,怨声载道,不能确保自己的基本生活,石头开口说话,不也是很自然的吗?”当时晋平公正在兴建虒祁宫。叔向说:“师旷的话真是君子之言啊!君子的话,诚实而有根据,所以怨言远离其身。小人的话,虚假而没有根据,所以怨言灾祸降临其身。《诗》说:‘不会说话多可悲。话从舌上出来,只能劳累他自己。会说话可真好,漂亮的话如流水,又会使他安居休息。’说的就是这种情况吧!这座宫殿建成,诸侯必定背叛我国,国君一定会有灾祸,师旷已经预见到了。”
【原文】
8.2 陈哀公元妃郑姬生悼大子偃师[1],二妃生公子留,下妃生公子胜。二妃嬖,留有宠,属诸司徒招与公子过[2]。哀公有废疾[3]。三月甲申[4],公子招、公子过杀悼大子偃师而立公子留。夏四月辛亥[5],哀公缢[6]。干徵师赴于楚,且告有立君[7]。公子胜诉之于楚,楚人执而杀之[8]。公子留奔郑。书曰“陈侯之弟招杀陈世子偃师”,罪在招也[9];“楚人执陈行人干徵师杀之”,罪不在行人也[10]。
【注释】
[1]元妃:嫡夫人。悼:太子偃师的谥号。
[2]司徒招、公子过:二人都是陈哀公的弟弟。
[3]废疾:不治之症。谓有残疾而不能做事。
[4]甲申:十六日。
[5]辛亥:十三日。《经》文记作“辛丑”,《传》纠正了。
[6]哀公缢:哀公忧愤自杀。
[7]且告有立君:告知又立公子留。
[8]公子胜诉之于楚,楚人执而杀之:以公子招、公子过杀偃师向楚国起诉,楚人杀掉干徵师。
[9]书曰“陈侯之弟招杀陈世子偃师”,罪在招也:《经》文如此记载,意在归罪于公子招。
[10]“楚人执陈行人干徵师杀之”,罪不在行人也:《经》文的意思是干徵师乃无辜被杀。
【译文】
陈哀公夫人郑姬生了悼太子偃师,次妃生了公子留,下妃生了公子胜。次妃得宠,公子留也受宠爱,哀公把他托付给司徒公子招与公子过。哀公患有不治之症。三月十六日,公子招、公子过杀了悼大子偃师而立公子留。夏四月十三日,哀公上吊自杀。干徵师到楚国,并告知立公子留为国君。公子胜向楚国控诉,楚国抓了干徵师并杀掉。公子留逃往郑国。《春秋》记载“陈哀公的弟弟招杀死陈国太子偃师”,是把罪责归于招;“楚国抓了陈国行人干徵师并杀掉”,是说罪不在行人干徵师。
【原文】
8.3 叔弓如晋,贺虒祁也。游吉相郑伯以如晋,亦贺虒祁也。史赵见子大叔[1],曰:“甚哉,其相蒙也[2]!可吊也,而又贺之[3]。”子大叔曰:“若何吊也?其非唯我贺,将天下实贺。”
【注释】
[1]子大叔:即游吉。
[2]相蒙:相欺骗。
[3]可吊也,而又贺之:上文师旷论石言,叔向预言“是宫也成,诸侯必叛,君必有咎”,这本是可吊之事,现在都来贺。
【译文】
叔弓到晋国去,是祝贺虒祁宫建成。游吉相礼郑简公去晋国,也是祝贺虒祁宫建成。史赵去见子太叔,说:“太过分了!你们这样互相欺骗!本来是可堪哀悼的事情,你们反而来祝贺。”子太叔说:“为什么要哀悼?不仅仅我国前来祝贺,各国也都会来祝贺。”
【原文】
8.4 秋,大蒐于红,自根牟至于商、卫[1],革车千乘。
【注释】
[1]大蒐于红,自根牟至于商、卫:鲁国此次阅兵,自东而西,规模很大。根牟,鲁国东境,在今山东莒县西南。至于商、卫,到达宋国、卫国边境。商,宋。按,鲁国西南与宋国毗邻,西北与卫国接壤。
【译文】
秋,在红地举行盛大阅兵,从根牟直到宋、卫两国边境,共出动了革车千辆。
【原文】
8.5 七月甲戌[1],齐子尾卒。子旗欲治其室[2]。丁丑[3],杀梁婴[4]。八月庚戌[5],逐子成、子工、子车,皆来奔[6],而立子良氏之宰[7]。其臣曰:“孺子长矣,而相吾室,欲兼我也[8]。”授甲,将攻之[9]。陈桓子善于子尾,亦授甲,将助之[10]。或告子旗,子旗不信。则数人告。将往[11],又数人告于道,遂如陈氏[12]。桓子将出矣,闻之而还,游服而逆之[13]。请命[14]。对曰:“闻强氏授甲将攻子[15],子闻诸?”曰:“弗闻。”“子盍亦授甲?无宇请从[16]。”子旗曰:“子胡然[17]?彼孺子也,吾诲之,犹惧其不济,吾又宠秩之[18],其若先人何[19]?子盍谓之[20]?《周书》曰:‘惠不惠,茂不茂[21]。’康叔所以服弘大也[22]。”桓子稽颡[23],曰:“顷、灵福子[24],吾犹有望[25]。”遂和之如初[26]。
【注释】
[1]甲戌:初八。
[2]子旗欲治其室:子旗想要控制兼并子尾家政。子旗,栾施。
[3]丁丑:十一日。
[4]梁婴:子尾家宰。
[5]庚戌:十四日。
[6]逐子成、子工、子车,皆来奔:三人都是齐国大夫,子尾同党,被逐,都逃奔鲁国。
[7]而立子良氏之宰:子旗为子良氏立家宰。子良,子尾儿子高强。
[8]孺子长矣,而相吾室,欲兼我也:孩子已经长大了,子旗要治我家政,是想兼并我们。孺子,小孩子,指子良。
[9]授甲,将攻之:准备先下手攻子旗。
[10]陈桓子善于子尾,亦授甲,将助之:陈桓子准备助子良家臣攻打子旗。
[11]将往:子旗准备去子良家。
[12]遂如陈氏:子旗始信,不敢去子良家,改去陈氏家。
[13]游服而逆之:脱去戎服,改穿便服见子旗。游服,闲居时的便服。
[14]请命:子旗问陈桓子有何想法。
[15]强氏:高强,即子良。
[16]子盍亦授甲?无宇请从:按,这是陈桓子(无宇)试探子旗的话。
[17]胡然:何故如此。
[18]宠秩:给予高官厚禄,实指为之立宰。
[19]其若先人何:若再出兵攻打,如何面对先人?按,此句上面有省略的话。
[20]子盍谓之:请陈桓子告诉子良不要攻自己。
[21]惠不惠,茂不茂:出自《尚书·康诰》,意思是施惠于不惠者,劝勉不受劝勉的人。茂,劝勉。
[22]康叔所以服弘大也:正因为如此,所以康叔做事宽宏大量。言外之意是自己不与子良计较。
[23]桓子稽颡(sǎnɡ):稽颡,磕响头,本是凶礼中最重的礼节,陈桓子用此表示于心有愧。
[24]顷、灵福子:灵公是顷公之子,灵公和子雅、子尾是堂兄弟,都是齐惠公的孙子。那么,子雅之子栾施(子旗)和子尾之子高强(子良)也是堂兄弟。子旗既提到先人,所以说顷、灵二公将会保佑你。
[25]吾犹有望:希望子旗施惠于己。
[26]遂和之如初:使栾、高两家和好如初。
【译文】
七月初八,齐国子尾去世。子旗想控制子尾的家。十一日,子旗杀了梁婴。八月十四日,放逐子成、子工、子车,三人都逃来鲁国,子旗立了子良氏的家宰。子良家臣说:“子良已经成年了,他却要帮助管理我们的家政,是想要兼并我们。”于是发放武器衣甲,准备攻打子旗。陈桓子和子尾交好,也发放武器衣甲,准备帮助子良家。有人告诉了子旗,子旗不相信。接连有几个人来报告。子旗准备去子良家,又有几个人在途中告诉了他,子旗便到陈氏家去。陈桓子正要领着人马出发,听说子旗来了,就转身回内室,换上家居便服出来迎接子旗。子旗问陈桓子有何用意。陈桓子回答说:“听说子良家发放武器衣甲,准备攻打你,你听说了吗?”子旗说:“没听说。”“你何不也发放武器衣甲?请让我跟你去。”子旗说:“你为什么要这样说?他只是个孩子,我教导他,还担心他不能成功,所以我又为他立了家宰,再出兵攻打又如何向先人交代?你何不去跟他说说?《周书》说:‘施惠给不感恩的人,勉励不受勉励的人。’这正是康叔做事宽宏大量的缘故。”陈桓子磕着响头,说:“顷公、灵公会赐福给你,我还希望得到你的恩赐。”于是使两家和好如初。
【原文】
8.6 陈公子招归罪于公子过而杀之。九月,楚公子弃疾帅师奉孙吴围陈[1],宋戴恶会之[2]。冬十一月壬午[3],灭陈。舆嬖袁克杀马毁玉以葬[4]。楚人将杀之,请置之[5]。既又请私[6],私于幄,加绖于颡而逃[7]。
【注释】
[1]吴:陈惠公,偃师之子。杨伯峻指出,孙吴犹言太孙吴。
[2]宋戴恶会之:戴恶领兵与楚师会合。戴恶,宋国大夫。
[3]十一月壬午:《经》为十月壬午,《传》误记。
[4]舆嬖袁克杀马毁玉以葬:袁克以马、玉殉葬陈哀公。舆嬖,为国君掌乘之宠臣。
[5]请置之:袁克请楚人赦免自己。置,赦免。
[6]私:小便。
[7]加绖于颡而逃:借小便而逃脱。加绖于颡,为哀公服丧。绖,麻带。颡,额。
【译文】
陈国公子招把一切归罪于公子过而杀掉他。九月,楚国公子弃疾率兵打着陈国悼太子的儿子吴的旗号包围陈国,宋国戴恶带兵和他会合。冬十一月十七日,灭亡陈国。为国君掌乘的宠臣袁克杀了马匹弄坏玉器给陈哀公殉葬。楚国人要杀他,他请求放了自己。接着又要求小便,在帐篷里小便时,把麻带缠在头上逃跑了。
【原文】
使穿封戌为陈公[1],曰:“城麇之役,不谄[2]。”侍饮酒于王,王曰:“城麇之役,女知寡人之及此,女其辟寡人乎[3]?”对曰:“若知君之及此,臣必致死礼以息楚[4]。”
【注释】
[1]使穿封戌为陈公:楚灭陈国后改为楚县,让穿封戌为陈县之长。穿封戌,楚国大夫。
[2]城麇之役,不谄:指襄公二十六年楚郑战于城麇,穿封戌囚郑皇颉,还是公子的楚灵王与穿封戌争俘一事。
[3]女其辟寡人乎:你会避让我吗?辟,避让。
[4]若知君之及此,臣必致死礼以息楚:穿封戌说,如果知道你会弑君自立,当初必定会冒死杀死你,以安定楚国。
【译文】
楚灵王让穿封戌当陈公,说:“你在城麇战役时不讨好我。”穿封戌侍候楚灵王饮酒,灵王说:“城麇战役时,你要是想到寡人会有今天的话,你大概会对寡人避让的吧?”穿封戌回答说:“如果想到您会有今天,下臣一定拼死杀了您来安定楚国。”
【原文】
晋侯问于史赵曰:“陈其遂亡乎?”对曰:“未也。”公曰:“何故?”对曰:“陈,颛顼之族也[1]。岁在鹑火,是以卒灭[2]。陈将如之[3]。今在析木之津,犹将复由[4]。且陈氏得政于齐而后陈卒亡[5]。自幕至于瞽瞍无违命[6],舜重之以明德,置德于遂[7]。遂世守之。及胡公不淫,故周赐之姓,使祀虞帝[8]。臣闻盛德必百世祀。虞之世数未也。继守将在齐,其兆既存矣[9]。”
【注释】
[1]陈,颛顼之族也:陈之祖为舜,舜出于颛顼帝,所以陈也是颛顼的后代。
[2]岁在鹑火,是以卒灭:颛顼灭时,岁星在鹑火。鹑火,十二星次之一。
[3]陈将如之:陈为颛顼之后,也将是岁在鹑火时被灭。
[4]今在析木之津,犹将复由:岁星只运行于银河间,陈国还不会灭绝。析木之津,在箕宿、斗宿之间的银河。复由,复生。
[5]且陈氏得政于齐而后陈卒亡:预言只有陈氏代齐之后,陈国才会灭亡。
[6]自幕至于瞽瞍无违命:这一族从幕到瞽瞍,没有因违背天命而被灭绝的。幕,舜的祖先。瞽瞍,舜的父亲。
[7]舜重之以明德,置德于遂:舜有明德,其德一直流传到遂。遂,舜的后代。
[8]及胡公不淫,故周赐之姓,使祀虞帝:舜姓姚氏,胡公满曾事奉周武王,被封于陈,赐姓妫,祭祀虞舜。胡公不淫,即胡公满,陈开国君主。
[9]继守将在齐,其兆既存矣:指出陈氏代齐,早已有预兆。庄公二十二年《传》述懿氏卜妻敬仲,言“八世之后,莫之与京”;昭公三年《传》又述晏婴言“齐其为陈氏矣”,都是预兆。
【译文】
晋平公询问史赵说:“陈国这就灭亡了吗?”史赵回答说:“没有。”平公问:“什么缘故?”史赵回答说:“陈是颛顼氏的后代。岁星处在鹑火时,颛顼氏由此而最终灭亡。陈也将是这样。岁星现在还在银河之间,所以还会复兴。而且要到陈氏在齐国执掌国政以后陈国才会最终灭亡。从幕到瞽瞍都没有违背天命,舜又增加了美德,并且德行一直落到遂的身上。遂的后人世代保持它。到胡公不淫,所以周朝赐给他姓,让他祭祀虞帝。下臣听说有盛德者享有百代的祭祀。虞的世代还没到这数目。继续保持对虞祭祀的将在齐国,它的预兆已经在那里了。”