- 读书 >
- 春秋左传(左氏春秋、左传) >
- 昭公
九年
【经】
【原文】
9.1 九年春[1],叔弓会楚子于陈。
9.2 许迁于夷[2]。
9.3 夏四月,陈灾。
9.4 秋,仲孙玃如齐[3]。
9.5 冬,筑郎囿[4]。
【注释】
[1]九年:鲁昭公九年当周景王十二年,前533。
[2]许迁于夷:成公十五年许曾迁于叶,现在又由叶迁于夷。夷,古地名。在今安徽亳州东南的城父。
[3]仲孙玃(jué):即孟僖子。
[4]郎:古地名。在今山东鱼台东北。囿:园林。
【译文】
鲁昭公九年春,叔弓和楚灵王在陈地相会。
许国迁移到夷地。
夏四月,陈国火灾。
秋,孟僖子前往齐国。
冬,修建郎囿。
【传】
【原文】
9.1 九年春,叔弓、宋华亥、郑游吉、卫赵黡会楚子于陈[1]。
【注释】
[1]叔弓、宋华亥、郑游吉、卫赵黡会楚子于陈:楚改陈为县,四国畏楚,于是各派大夫前往会见楚灵王。
【译文】
鲁昭公九年春,叔弓、宋国华亥、郑国游吉、卫国赵黡和楚灵王在陈地相会。
【原文】
9.2 二月庚申[1],楚公子弃疾迁许于夷,实城父,取州来、淮北之田以益之[2],伍举授许男田。然丹迁城父人于陈,以夷濮西田益之[3]。迁方城外人于许[4]。
【注释】
[1]庚申:二月无庚申,当是记日有误。
[2]取州来、淮北之田以益之:用州来、淮北两地之田补给许国。州来,古地名。在今安徽凤台淮水以北。
[3]以夷濮西田益之:将濮水西边的夷田补给城父人。
[4]迁方城外人于许:许由叶迁于夷,迁后叶地空虚,又迁方城外的人来充实。按,楚灭陈后,许表示对楚国亲附,自请迁于夷。楚国派人主持其事,但一举而动三地百姓,使百姓不得安宁。
【译文】
二月庚申,楚国公子弃疾把许迁到夷地,其实就是城父,取了州来、淮北的田地增补给许,伍举举行仪式授给许悼公田地。然丹把城父人迁到陈地,把夷濮以西的田地增补给城父人。又把方城外人迁到原许国。
【原文】
9.3 周甘人与晋阎嘉争阎田[1]。晋梁丙、张趯率阴戎伐颍[2]。王使詹桓伯辞于晋曰[3]:“我自夏以后稷,魏、骀、芮、岐、毕,吾西土也[4]。及武王克商,蒲姑、商奄,吾东土也[5];巴、濮、楚、邓,吾南土也[6];肃慎、燕、亳,吾北土也[7]。吾何迩封之有[8]?文、武、成、康之建母弟,以蕃屏周,亦其废队是为[9],岂如弁髦[10],而因以敝之?先王居梼杌于四裔,以御魑魅[11],故允姓之奸居于瓜州[12]。伯父惠公归自秦,而诱以来[13],使逼我诸姬,入我郊甸,则戎焉取之[14]。戎有中国,谁之咎也[15]?后稷封殖天下[16],今戎制之,不亦难乎!伯父图之[17]!我在伯父,犹衣服之有冠冕,木水之有本原,民人之有谋主也[18]。伯父若裂冠毁冕,拔本塞原,专弃谋主,虽戎狄,其何有余一人[19]?”叔向谓宣子曰:“文之伯也,岂能改物[20]?翼戴天子[21],而加之以共。自文以来,世有衰德,而暴灭宗周[22],以宣示其侈[23],诸侯之贰,不亦宜乎!且王辞直[24],子其图之。”宣子说。王有姻丧[25],使赵成如周吊,且致阎田与襚,反颍俘[26]。王亦使宾滑执甘大夫襄以说于晋[27],晋人礼而归之[28]。
【注释】
[1]甘人:指甘大夫襄。阎嘉:晋国阎县大夫。阎田:周、晋边界地。
[2]阴戎:即陆浑之戎。颍:周邑,在今河南登封。
[3]詹桓伯:周大夫。辞:责备。
[4]我自夏以后稷,魏、骀(tái)、芮(ruì)、岐、毕,吾西土也:周在夏代因后稷之功受封,魏、骀、芮、岐、毕五国是其西部领土。骀,即邰。按,魏、骀等五国在今山西、陕西一带。
[5]蒲姑:在今山东博兴。商奄:在今山东曲阜。
[6]巴:在今重庆。濮:在今湖北石首一带。楚:在今湖北江陵。邓:在今河南邓州。
[7]肃慎、燕、亳,吾北土也:北部达于今河北、辽宁、黑龙江。肃慎,或说在今黑龙江。按,以上是说周领土的四至。
[8]吾何迩封之有:周领土甚广,没有近的界线,诸侯怎么能与周争地?
[9]文、武、成、康之建母弟,以蕃屏周,亦其废队是为:封同母兄弟以土建国,这是为了护卫周室,以防止它废坏坠落。蕃屏,护卫。队,同“坠”。
[10]弁髦:少年时初戴的帽子,成年行冠礼后就抛弃不再用。
[11]先王居梼杌(táo wù)于四裔,以御魑(chī)魅:先王把梼杌迁移到四方边远地方,以抗御山林中的精怪。梼杌,传说是尧时四凶之一。四裔,四方边远地区。魑魅,鬼怪。
[12]允姓之奸:指阴戎的祖先。阴戎本为四凶的后裔。瓜州:古地名。在今甘肃敦煌等边远地区。
[13]伯父惠公归自秦,而诱以来:晋惠公于僖公十五年自秦归晋,僖公二十二年春,晋国始迁陆浑之戎。伯父惠公,对晋惠公的尊称。伯父,天子对于同姓诸侯,无论生死,都称伯父、叔父。
[14]使逼我诸姬,入我郊甸,则戎焉取之:自此以后,戎人入侵,取周郊甸之地。郊甸,邑外为郊,郊外为甸。焉,于是。
[15]戎有中国,谁之咎也:言外之意是罪在晋国。
[16]封殖:缔造。
[17]伯父:这里指晋平公。
[18]民人之有谋主:周王为天下之共主。
[19]虽戎狄,其何有余一人:晋国本应保护周室,如果连晋都不尊重周王,阴戎更目无周王了。余一人,周王自称。
[20]文之伯也,岂能改物:文公称霸尚且不能改正朔,易服色。文,指晋文公。伯,霸。改物,改变服色、正朔等。
[21]翼戴:辅佐拥戴。
[22]暴灭:损害和轻视。宗周:指周天子。
[23]侈:骄横。
[24]直:有理。
[25]王有姻丧:周王又外戚之丧。
[26]且致阎田与襚,反颍俘:送还阎田送去襚,遣返伐颍时俘获的周人。襚,殉葬衣服。
[27]宾滑:周大夫。
[28]晋人礼而归之:晋国放回襄,纠纷和解。
【译文】
周朝甘邑大夫和晋国阎嘉争夺阎地的田地。晋国梁丙、张趯率领阴戎攻打颍地。周景王派詹桓伯责备晋国说:“我们在夏朝因为后稷的功劳,封地直到魏、骀、芮、岐、毕,都是我们的西部领土。到武王战胜商朝,蒲姑、商奄,都是我们的东部领土;巴、濮、楚、邓,这是我们的南部领土;肃慎、燕、亳,这是我们的北部领土。我们在近处哪里有与别人交界的领土?文王、武王、成王、康王分封同母弟建国,是用来护卫周朝,也是为了防止周室的毁坏坠落,哪里会像缁布冠那样用过就丢掉?先王让梼杌居住在四方边远地区,用以抵御山林精怪,所以允姓中的坏人住在瓜州。伯父惠公从秦国归来,就引诱他们前来,让他们威逼我们姬姓国家,侵入我们的郊甸,戎人借此占据了这里。戎人占有中原地区,这是谁的过错?后稷缔造了天下,现在却被戎人控制,不是让人难以接受吗!伯父好好想一想吧!我对于伯父,就像衣服有冠冕,木水有根源,人民有谋主。伯父如果撕裂毁坏冠冕,拔掉树根堵塞泉源,专断并抛弃谋主,即便是戎狄,他们心里又哪里会有我这样一个人?”叔向对韩起说:“文公即使领袖诸侯,也哪里能改易礼制?他辅佐拥戴周天子,而且十分恭敬。从文公以来,晋国一代代德行衰减,损害轻视周室,来表现自己的骄奢,诸侯背叛我们,不就是很自然的吗!而且周王说得有理,你好好想想。”韩起认为他说得对。正好周景王有姻亲之丧,韩起便派赵成到京师吊唁,并归还阎田,送去襚服,遣返伐颍时的俘虏。周景王也派宾滑逮捕甘邑大夫襄以取悦于晋国,晋国对襄给予礼遇并放他回去。
【原文】
9.4 夏四月,陈灾。郑裨灶曰:“五年陈将复封,封五十二年而遂亡[1]。”子产问其故。对曰:“陈,水属也[2],火,水妃也[3],而楚所相也[4]。今火出而火陈,逐楚而建陈也[5]。妃以五成,故曰五年[6]。岁五及鹑火,而后陈卒亡,楚克有之,天之道也,故曰五十二年[7]。”
【注释】
[1]五年陈将复封,封五十二年而遂亡:预言陈将重新受封复国。
[2]陈,水属也:颛顼水德,陈为颛顼之后,所以隶属于水。
[3]火,水妃也:水火相辅相成。妃,匹配。
[4]而楚所相也:楚之祖先祝融,为高辛氏火正,专治火事。相,治理。
[5]今火出而火陈,逐楚而建陈也:今大火星出现而陈国发生火灾,预兆将逐楚复陈。火出,大火星出现。
[6]妃以五成,故曰五年:以五行来说,阴阳五行与五相配,所以说五年将复陈。
[7]“岁五及鹑火”五句:此年岁星在星纪,五年运行到大梁,此时陈复国。自大梁始,岁星第五次到鹑火,正好历五十二年。岁五及鹑火,岁星五次经过鹑火。按,陈复国于鲁昭公十三年,到鲁哀公十七年灭亡,共五十二年。
【译文】
夏四月,陈国发生火灾。郑国裨灶说:“五年后陈将恢复封邑,封五十二年后被灭亡。”子产问其中的缘故。裨灶回答说:“陈国隶属于水,火是水的配偶,楚国是主治火的。现在大火星出现而陈国发生了火灾,这是驱逐楚国而建陈国的预兆。阴阳五行以五相配,所以说要五年。岁星五次经过鹑火,然后陈国才灭亡,楚国战胜并占有它,这是天道,所以说五十二年。”
【原文】
9.5 晋荀盈如齐逆女,还,六月,卒于戏阳[1]。殡于绛,未葬。晋侯饮酒,乐[2]。膳宰屠蒯趋入[3],请佐公使尊[4],许之。而遂酌以饮工[5],曰:“女为君耳,将司聪也[6]。辰在子卯,谓之疾日[7],君彻宴乐,学人舍业,为疾故也[8]。君之卿佐,是谓股肱。股肱或亏,何痛如之[9]?女弗闻而乐[10],是不聪也。”又饮外嬖嬖叔[11],曰:“女为君目,将司明也。服以旌礼[12],礼以行事,事有其物,物有其容[13]。今君之容,非其物也[14],而女不见,是不明也。”亦自饮也,曰:“味以行气[15],气以实志[16],志以定言,言以出令[17]。臣实司味[18],二御失官[19],而君弗命[20],臣之罪也[21]。”公说,彻酒。初,公欲废知氏而立其外嬖[22],为是悛而止[23]。秋八月,使荀跞佐下军以说焉[24]。
【注释】
[1]戏阳:古地名。在今河南内黄北。
[2]晋侯饮酒,乐:荀盈死,晋平公照样饮酒作乐,毫无悲哀的神态。乐,奏乐。
[3]屠蒯:膳宰名。
[4]请佐公使尊:请求帮着为平公斟酒。尊,酒杯。
[5]而遂酌以饮工:让乐工喝酒。工,乐工。
[6]女为君耳,将司聪也:古人认为音乐可以聪耳,所以乐工等于君的耳朵。
[7]辰在子卯,谓之疾日:甲子为商纣灭亡之日,乙卯为夏桀灭亡之日,当时人以甲子、乙卯为忌日。辰,日。疾日,忌日。
[8]君彻宴乐,学人舍业,为疾故也:忌日,国君罢宴乐,学乐者停止学音乐。
[9]股肱或亏,何痛如之:股肱之臣死去,应比忌日更痛心。股肱或亏,指荀盈死。
[10]女弗闻而乐:不闻此理而奏乐。
[11]嬖叔:宠臣。
[12]服以旌礼:服饰用来表示礼仪。旌,显示。
[13]事有其物,物有其容:事情各有类别,每一类别各有其外貌。物,类。容,容貌。
[14]今君之容,非其物也:卿大夫死亡,应有哀戚之容,现在国君仍然宴饮作乐,所以说非其类。
[15]味以行气:口味使气血流通。
[16]气以实志:气血可充实意志。
[17]志以定言,言以出令:意志充实则言语确定,便可发布命令。
[18]臣实司味:屠蒯为厨工之长,负责调和口味。
[19]二御失官:乐工和嬖叔都失职了。
[20]弗命:不下令治罪。
[21]臣之罪也:屠蒯用责乐工、嬖叔及自己失职来谏劝平公。
[22]知氏:即荀氏,荀盈即知盈。
[23]悛:悔改,停止。
[24]使荀跞佐下军以说焉:平公让荀跞代父为下军佐,以表明自己不废知氏之意。荀跞,荀盈之子知文子。
【译文】
晋国荀盈到齐国迎亲,回国途中,六月,在戏阳去世。停棺在绛地,还没下葬。晋平公喝酒,奏乐。膳宰屠蒯快步入宫,请求帮助平公斟酒,平公同意了。屠蒯就斟了酒给乐工喝,说:“你是国君的耳朵,是要使它听力灵敏。在子或卯的日子,称为忌日,国君要撤除宴乐,学乐的人停止演习,这是为了避忌的缘故。国君的卿佐,这是股肱。股肱如果有折损,还有比这更痛心的吗?你不闻此理而奏乐,这是你耳朵不聪。”又让宠臣嬖叔喝酒,说:“你是国君的眼睛,是要使国君眼睛明亮。服饰用来表示礼仪,礼仪用来指导行为,凡事都有类别,各类事物通过外貌表达。现在国君的外貌,不是他应有的那种,而你却看不到,这是眼睛不明。”自己也喝了酒,说:“滋味是用来使气血流通,气血用来使意志充实,意志用来确定言语,言语用来发布命令。下臣的职责是调和滋味,两个侍御国君的人失职,而国君没下令治罪,是下臣的罪责。”平公觉得他说得对,就撤掉酒席。起初,平公打算废掉荀盈家族而立他的宠臣,由于屠蒯这番谏劝而改变想法。秋八月,任命荀跞辅佐下军,以表明自己的态度。
【原文】
9.6 孟僖子如齐殷聘[1],礼也。
【注释】
[1]殷聘:盛大的聘问。鲁自叔老聘齐,至此二十年,两国之间聘问停止已久,故此聘特为丰盛。
【译文】
孟僖子到齐国进行盛大的聘问,这是合于礼的。
【原文】
9.7 冬,筑郎囿,书,时也[1]。季平子欲其速成也[2],叔孙昭子曰:“《诗》曰:‘经始勿亟,庶民子来[3]。’焉用速成,其以剿民也[4]?无囿犹可,无民,其可乎[5]?”
【注释】
[1]时也:不误农时。
[2]季平子:即季孙意如,季武子之孙。季武子死后,平子嗣位。
[3]经始勿亟,庶民子来:引《诗》见《诗经·大雅·灵台》。本指文王造灵台,下令不必急成,结果百姓如同儿子,踊跃而来。昭子借此劝季平子不必急于求成。亟,急。
[4]剿:劳。
[5]无囿犹可,无民,其可乎:劝季平子应以民为上。
【译文】
冬,修筑郎囿,《春秋》加以记载,是因为合乎时令。季平子想让它快点建成,叔孙昭子说:“《诗》说:‘开始建造不着急,百姓如同儿子自动来。’哪里用得着速成,以使百姓受累呢?没有园林关系不大,没有人民行吗?”