- 读书 >
- 山海经 - 方韬译注 >
- 卷五 中山经
凡岷山之首,自女几山至于贾超之山,凡十六山,三千五百里。其神状皆马身而龙首。其祠:毛用一雄鸡瘗,糈用稌。文山、勾、风雨、山,是皆冢也。其祠之:羞酒,少牢具,婴用一吉玉。熊山,帝也。其祠:羞酒,太牢具,婴用一璧。干儛,用兵以禳;祈,璆冕舞。
212字 下载全书
【注释】
(1)文山:即岷山。
(2)帝:魁首,领袖。
(3)璆(qiú):同“球”,一种美玉。
【译文】
岷山山系,从女几山起到贾超山止,一共有十六座,行经三千五百里。这些山的山神都长着马的身体和龙的脑袋。祭祀这些山的礼仪如下:祭物用一只公鸡,祭祀后埋入地下,米用稻米。文山、勾山、风雨山、山是诸山的宗主,祭祀这几座山的礼仪如下:用美酒、猪、羊作祭品,玉器用一块质地上好的吉玉。熊山是诸山的首领,祭祀熊山的礼仪如下:祭祀用美酒,以及猪、牛、羊齐全的三牲。玉器用一块玉璧。还要手执盾牌舞蹈,这样是为了禳除灾祸;想祈求祥瑞,就要身穿礼服手持美玉跳舞。
又东一百七十里,曰贾超之山,其阳多黄垩,其阴多美赭,其木多柤栗橘櫾,其中多龙脩。中次十山之首,曰首阳之山,其上多金玉,无草木。