推辩说非所听也(1),虚言非所应也(2),无益之辞非所举也(3)。故谈者,别殊类使不相害(4),序异端使不相乱(5),谕志通意(6),非务相乖也(7)。若饰词以相乱(8),匿词以相移(9),非古之辩也。

【注释】

(1)推:宜作“惟”,或为形近而误。惟,发语词。

(2)虚言非所应也:诸世传本此句皆作“虚言向非所应也”,王恺銮《邓析子校正》云:“‘虚言向’文不成义,疑一本作‘虚言’,一本作‘虚响’,传写者两存之,致有此误。”今以“虚言”为是,而以“向”为衍字。其意为:虚妄的话不是人们所能接受的。应,受,接受。

(3)无益之辞非所举也:诸世传本此句作“无益乱非举也”。孙诒让《札迻·邓析子·无厚篇》云:“‘无益乱’当作‘无益之辞’,‘非举也’当作‘非所举也’。”于义为胜,可从。其意为:没有益处的言论不是人们所能赞许的。益,利益,好处。举,通“与”,赞许。

(4)别殊类使不相害:分别不同的类属使其不相混淆而不相妨害。殊类,不同类别。害,妨碍,妨害。

(5)序异端使不相乱:理清不同见解的头绪使其不至于紊乱。序,叙述,表达。异端,不同见解,各种看法。

(6)谕志通意:申明各自的志趣而通晓对方的意向。谕,表明,显示。通,通晓,懂得。

(7)相乖:相违逆,相阂(hé)隔。

(8)饰词以相乱:以雕饰的言辞让对方陷于惑乱。饰词,藻饰言辞。

(9)匿词以相移:以掩饰真相的话语诱使对方改变看法。

【译文】

讨巧的辩说不是人们所要听闻的,虚妄的言辞不是人们所能接受的,没有益处的议论不是人们所能赞许的。所以,谈论者要分别不同的类属使其不相混淆而不相妨害,理清各种见解的头绪使其不至于紊乱,申明各自的志趣而弄懂对方的意向,而并不要造成彼此间的隔阂。若是以雕饰的言辞让对方陷于惑乱,以掩蔽真相的话语诱使对方改变观点,那就不是古时的人们所主张的论辩了。


十一