二五四
430字 下载全书
问“志士仁人”章[一]。先生曰:“只为世上人都把生身命子看得来太重,不问当死不当死,定要宛转委曲保全,以此把天理都丢去了[二]。忍心害理,何者不为?若违了天理,便与禽兽无异,便偷生在世上百千年,也不过做了千百年的禽兽。学者要于此等处看得明白。比干、龙逢[三],只为他看得分明,所以能成就得他的仁[四]。”
【注释】
[一]“志士仁人”章,即《论语·卫灵公》:“子曰:‘志士仁人,无求生以害仁,有杀身以成仁。’”
[二]以此把天理都丢去了:“都”,原作“却”,据水西精舍本、胡宗宪本、郭朝宾本改。
[三]比干,商纣王的叔父。传说商纣淫乱,比干犯颜直谏,商纣大怒,剖其心而杀之。龙逢,即关龙逢,传说为夏桀的贤臣。夏桀无道,为酒池糟山,关龙逢极谏,夏桀于是囚而杀之。
[四]所以能成就得他的仁:“仁”,原作“人”,据水西精舍本、胡宗宪本、郭朝宾本等版本改。
【翻译】
问《论语》“志士仁人”章。阳明先生说:“只因为世上的人都把生命看得太重,不问应当死不应当死,一定要宛转委曲以求保全,因此把天理都丢去了。忍心害理,何所不为?一个人如果违背了天理,便与禽兽没有什么不同,就是在世上苟且偷生千百年,也不过是做了千百年的禽兽。学者要在这些地方看得明白。比干、关龙逢,只因为他们看得分明,所以能够成就他们的仁。”