- 译本 >
- 兰屿之歌 - 三毛译
学校
李家兄弟相当不同。大李高大内向,有点聪明,但是他对教三年级的工作并不热心,他觉得大材小用。相反地,短小结实的小李很爱教书,和他五年级的学生打成一片。新学期开始,他们从台湾来的时候,我就认识了他们。他们和叔父,也就是学校的校长,三个人住得离教堂不远,我们共用一个水泉。
有一天,我在水泉淋浴回来后,发现小李坐在我的榻榻米上,翻阅旧的时代杂志。小雅由和他的小朋友坐在榻榻米的另一边看图画书。
“你喜欢这些小孩,是不是?”小李问我。
“当然啰。你不喜欢吗?”
“喜欢,但是孩子太多了。”
“什么意思?”
“我们学校有两百个左右的学生,但是只有三位老师。”小李放下杂志,耸耸肩说,“我叔父想在台湾找一些老师,但是没人要来。我们人手不足,管不了这么多儿童,所以大部分的小孩只是整天在教室里玩。”
“如果需要我帮忙的话……”
小李立刻从榻榻米上跳起来,他张嘴大笑,拍拍我的肩膀。“我就知道你会同意!”他说,“你可以讲故事,画画,唱歌,你爱做什么都可以。小孩都会唱歌,但是他们看不懂音符,你可以教他们‘哆瑞咪’。”
“但是……”
“别担心,你会是个好老师的!”小李跑出门去,高兴地把湿毛巾抛在空中。“明天见!”他从远处叫道。
我很想告诉小李我根本不懂音乐。那天我一直用教堂的风琴研究课程。第二天小李向学生介绍我是外国“音乐专家”。我弹着风琴,开始教班上唱相当简单的音谱。
不久,我发觉了一个使我不至于太过尴尬的教书诀窍。每首歌都有很多中国字,我根本不知道该发什么音。所以我先叫小孩子念一遍字。他们念的时候,我很快地写下字的发音。然后我再和孩子一起唱,一副我很了解的样子。如果我来不及记下发音,我就要求孩子把歌词再念一遍。
我的方法一直没出纰漏,直到有一次穿帮了,我们碰到了一个全班都不认识的字,我只得不好意思地跑去请教小李。
小孩子很爱画图。我喜欢看他们画,但是我一称赞他们的画,他们都好像没听见一样。我重复了好几次赞美后,他们才稍有反应,他们会笑,然后谦虚地否认。小孩子现在画完画,都争着拿来给我看。他们终于能够大方地接受称赞了。我想,也许这样能让小孩子不断地从中学习到自爱与自重。
我喜欢学校的校长陈先生,我老在想他为什么会到兰屿来,我想他说不定对我也有同样的疑问。我的结论是,陈校长之所以会来,是因为他是个斗士。他很爱建造事物,而这个岛正符合他的需要。他是个魁梧、英俊的台湾人,下巴方正,眼睛锐利。他大概五十左右,但是精力实在充沛。我看他一天到晚忙来忙去的,一会儿漆教室墙壁,一下子在校园种花生,有时又和几个小孩盖新墙。
陈校长想把墙盖好,他希望学校四面都有墙,这样才不会有什么山羊、猪或闲杂人等出入。他一直鼓吹学生家长帮忙用石头建墙,但是他越声明是“大家”的学校,大家越觉得是“他”一个人的学校,所以没有家长愿意帮忙。陈校长毫不气馁,他自己带着小孩搬石头砌墙。那些小孩当然唯命是从了。