- 读书 >
- 周礼 - 徐正英、常佩雨译注 >
- 秋官司寇第五
八 讶士
488字 下载全书
1.讶士掌四方之狱讼¹,谕罪刑于邦国²。凡四方之有治于士者,造焉³。四方有乱狱⁴,则往而成之。
【注释】
¹狱讼:据郑司农说,谓诸侯之狱讼。
²谕罪刑:郑《注》曰:“告晓以丽罪及制刑之本意。”
³凡四方之有治于士者,造焉:治,郑《注》曰:“谓谳疑辩事。”谳疑,谓请示疑难案件;辩事,谓辩论法律。贾《疏》曰:“谓四方诸侯有疑狱不决,遣使来上王府士师者,先造诣讶士……乃通之士师也。”
⁴乱狱:郑《注》曰:“谓若君臣宣淫、上下相虐者也。”
【译文】
讶士掌管四方诸侯的诉讼,向各个诸侯国晓谕刑法条文及制定刑法的本意。凡是四方诸侯国有疑难未决的案件或法律条文疑问需派人前来向士师请示的,都先到讶士那里由其通报士师。如果四方诸侯发生君臣淫乱、上下相虐等大逆不道的案件,就亲自前往审断。
2.邦有宾客,则与行人送逆之。入于国,则为之前驱而辟。野亦如之。居馆,则帅其属而为之跸。诛戮暴客者。客出入则道之,有治则赞之¹。
【注释】
¹“客出入则道之”二句:道,引导,先导。治,孙诒让曰:“谓咨问陈请之事,与上‘士治’不同。”
【译文】
国家有宾客,就与小行人一起负责迎送。宾客进入王都以后,就为宾客充当前导并清除行人。进入郊野时也是这样做。宾客居住在馆舍,就率领其部属禁止闲人通行。诛杀以暴力侵犯宾客的人。宾客出入王朝就充当前导,有事咨询、提出请求就帮助转达给王。
3.凡邦之大事聚众庶,则读其誓禁。
【译文】
凡是国家有大事需要聚集民众,就宣读誓辞与禁令。