A WRITER SPEAKS OF WRITING
Everyone has heard of our watchword,“Let a hundred flowers bloom”.It is meant to bring China′s arts and literature to full development,to encourage originality and creativeness.A year and a half has passed since the Commnuist Party announced this policy,and its good effects are apparent already.Writers are tackling a wider range of subjects.Besides socialist construction in different spheres,they deal with life and love in China today,and with events in history.The forms employed,the angles from which the material is approached,are also more varied.Individuality of style is more marked.Content is richer and more thought-provoking.
Young and Old
Young authors are providing most of the output.They are scattered in all parts of the country.Immersed in the day-to-day tasks and struggles of building socialism in China,they are in the very mainstream of life.While their literary skill is sometimes imperfect and their language unpolished,their stories and poems have a new,fresh feeling.Whether the characters portrayed are peasants or building workers,soldiers,professional people or just ordinary townsfolk.one can feel in them the winds of the new time and the new spiritual qualities it engenders.
Older literary people are writing more too.Many have picked up long-idle pens to describe things they have seen and experienced,in their accustomed form and style.Some of their work may sound a little old-fashioned now,but they know how to handle the language and express themselves concisely—and that′s something many of the younger people can learn with advantage.Among the veteran writers is the 63-year-old novelist and journalist Chang Hen-shui,author of more than 130 works of fiction in the traditional form,who had published nothing for eight years but is now at work on a 300,000-word satirical novel based on contemporary history.Called The Reporters ,it draws on his observations of the situation in the Chinese newspaper world between 1919 and 1933.
I think it is a good thing that writing still goes on in the older forms.These forms still have skilled exponents,and some readers prefer them.Older themes too have their merit.When a writer has lived most of his life in the old society,he cannot but write about its pain and hardships.Our young people,who have grown up since the liberation are apt to take the fruits of their elders′ strunggles for granted.They sometimes forget that as builders of socialism they must work hard and squander nothing because there is no other way that our country can really change from poor to rich,from backward to advanced.Vivid,truthful accounts of the past inspire and educate them.
So stimulating is the climate of new China for literary creation that even elderly people who have never written before are now trying their hand at it.Li Liu-ju,70-year-old Assistant Chief Justice of Chinas Supreme Court,has just published the first of three volumes of a historical novel Sixty Changing Years .The story starts in 1887 and tells how the son of a merchant-landlord became a revolutionary.It is a panorama of contrasting characters,and of the changes that took place in Chinese society over a long and decisive period of our history.Mr. Li plans to complete the whole work in three years.Quite a feat for such a venerable man with public duties,I think.
One can′t help being pleased at the number of authors among the men of our armed forces.Most of the contributors to a special collection,Thirty Years of the Pcople′s Liberation Army,have attained high rank now,or retired to civil office.Their stories,written from personal experience in protracted wars for the defence of the revolution and the nation,are deeply moving.They are of great value both as literature and as history.
Many amateur writers are published in the numerous literary magazines now appearing.Some of these publications give all their space to new and young authors.
Understanding the New
As for myself,I too found the poliey of“Let a hundred flowers bloom” a great encouragement.Of course I wrote a great deal before it was announced.Like other writers,I was fired with enthusiasm by the new,pulsating life of our country and the speed at which it was forging ahead,and anxious to do my part.So I decided to concentrate on plays dealing with events of the moment.When people tell me how moved they were by the tragedy in Dragon Beard Ditch ,or how they laughed over my social satire The Impostor ,I naturally feel gratified,But in another way I have never been satisfied with these works,I believe I have a style of my own,but it did not come through in them.I think this was because,taking new happenings for my subject,I did not know them well or deeply enough.
In a society like China′s,full of rapid change,the writer is often left behind.lf my plays didn′t have as much life as I would have liked,it was because I did not havd a sufficiently firm grasp on the new life itself.For this imperfection I can blame no one but myself.It is rooted in my limited overall understanding of the events around me.
Style and Content
Recently I finished another play.The Teahouse ,which has been published in the new bi-monthly magazine Harvest .There are three acts,each set in the same place in a different historical period.The first takes us back to 1898,when the first attempt at modern political reform in China,under the emperor Kwang Hsu,ended in failure.The second occurs 20 years later,when warlords bought by the imperialist powers were fighting to seize the country.The third brings us to a very recent time,after the end of World War Ⅱ,when Peking was overrun with Kuomintang agents and United States Marines but,beneath the surface,one could already feel the rising revolutionaty tide.In all three scenes,the air is thick with great events,but we do not see them directly.We feel them only through their resonance in the old teahouse.
These vanished places and people are still vivid in my mind.Picturing them,I found that I had recovered my“personal style” and could write easily in it.This showed me once more how important it is to comprehend one′s material adequately.I am still more at home in the past than the present.To have as good a grasp of today requires two things.One is to understand the general political picture-the direction of our social development.The other is to live among the people and learn from real life.I am making an effort to do both,so that I can reflect the present as fully and fluently as the past.
Main Tasks
China is still backward in general education and culture.She is taking big steps forward in these respects,in the wake of our economic development.We writers have the duty to provide more and better books,plays,poems and stories that answer the needs of the people.We must improve our literary range and skill at the same time.As to what to work on,I believe that anything that helps build and enrich our socialist life is worth writing.Our literature has gone forward in these eight years.It has rid itself of decadent,obscene,anti-popular elements which no people fighting confidently for a better life can tolerate.The note It now strikes is serious and healthy.It strives to give a true reflection of the life of the working people,and to inspire them to further advance.
Novels by such deservedly well-known authors as Chou Li-po and Chao Shu-li have stirred Chinese readers and won favour abroad.They explain,in terms of events,people,mind and heart how we are moving to socialism.Chou Li-po describes the bitter struggles of the peasants in the land reform in Hurricane .He takes us among the workers in our industry in Molten Steel .Chao Shu-li,in characteristic humorous vein,tells how the cooperative movement has changed the countryside in his Sanliwan Village .
The initial achievents of our new literature have clarified the chief question of all:whom should the writer serve by his work?We believe we should serve the workers,peasants and soldiers.They are the vast majority of those who build and defend socialism.Whom else should we serve?Should we project the viewpoint of,and seek readers among,the landlords and capitalists—classes which have receded into the past in our country?All this does not,of course,mean that we should write only about workers,peasants and soldiers.Literature should take the side and viewpoint of the working people.But it can deal with anything the author knows about,or wishes.The playwright Tsao Yu has an eminent scientist as his hero in The Bright Sky ,I myself,in Spring Flowers and Autumn Fruit .wrote about the capitalists.But both of us presented our charactcers not statically as they used to be,but in the process of changing themselves to play their part in socialism.
Socialism is new to all of us,so it is hard to write about.Suppose we want to portray a hero of the present day.He will not be individualist but socialist in his ideas and behaviour.He may be a worker,farmer,soldier or intellectual,but it is the new society that has formed him,his personal development has come with his participation in the common advance,his morality is new.We did not have such people in the old society.Writers have no accumulated experience of them,and have had very little time to get to know them today.The result is that,when we try to create such heroes,they often turn out as animated concepts,equipped with every one of the prescribed qualities but without substance or soul.
How can we get out of this vicious tendency of writing to formula,to fit an abstract concept?First we dig at its roots.It arises because the writer,instead of finding his material in real life,approaches his subject from the point of view of generalities,learned in advance from policy statements or theory.This may show political enthusiasm,but here it is wrongly applied.Certainly,literature must serve a political cause.But it can do so only by being real literature,graphic,concrete and true to life.
It is not only the older writers who have difficulties.The young ones,who are in the midst of the life they set out to describe,also often produce trite generalities.Their failure comes from insufficiently penetrating observation,or lack of literary skill.We have been fighting this kind of doctrinaire approach to writing for some years.The Communist Party′s call,“Let a hundred flowers bloom”,is aimed precisely at helping writers to free themselves from the bondage of formula and stereotype,to encourage them to observe and think for themselves and develop their own styles.
Understanding the Policy
Not all writers,it must be said,are aware of the good the“hundred flowers”have brought with them.Early this year,four well-known authors expressed their worry at what they considered to be its consequences.For fear of being accused of conceptualism,or writing to formula,they complained,“writers no longer dare to write about what truly reflects present—day political struggles;a spate of stories-of family life,love and adventure — is taking all the fight out of art and literature…the glory of our socialist construction glimmers but faintly”.
Leading Communist Party figures,and literary public opinion,criticized this as a false alarm born of a“leftist”doctrinaire outlook.The four were criticized for approaching the “hundred flowers”policy fearfully and negatively,for failing to see the main thing,the scope it gave to writers and artists to use every form and facet of their talent to build China′s new culture.Even the fruits they saw as negative,it was pointed out,had another side.They would give an opportunity for public debate and analysis,clarifying everyone′s ideas of what is good and what is bad.Later,the four admitted to having been one-sided.This is how the truth is reached in China today — by open discussion educating both the participants and the public.
Another example of this is the sharp issue that arose over A Newcomer in the Organization Department ,a short story by the 22-year-old writer Wang Meng.A young schoolteacher is transferred to work in the Communist Party Committee of one of Peking′s urban districts.Contrary to what he expccts in such a place,he finds his two immediate superiors burcaucratic,indifferent to defects in their work and basically cynical.He is shocked,and with youthful ardour,decides to fight them.But he does not manage to win completely.Though it is hinted that he will take up the battle once more,the note struck is one of despondency.
The more doctrinaire readers denounced this tale as“a slander on the Party”.The more “liberal”took its young hero to their hearts.A discussion among prominent critics followed,and the consensus of their opinions was somewhat different from both these“100 percent”reactions.The young author,they held,was to be congratulated for aiming his literary lance at the bureaucracy that infests some Party organs.This is praiseworthy.Such exposures,provided they move people to a steady and determined fight to remedy the fault,are very much to the public interest.But here we come to the story′s weakness.Its hero has fine qualitids:honesty,a warm heart,intolerance of wrongs.But he rereals himeslf as essentially a pettybourgeois individuslist.Blind to the qualities and strength of the people around him,he rides into battle all by himself.That is why he is perplexed and depressed when he runs up against obstacles.Those who do not see this defect are themselves affected by petty bourgeois ideas;they have not really moved to a collective viewpoint.This analysis of the story makes it clear what we mean when we say our battle of ideas has two fronts:against“leftist”doctrinaires on the one hand and bourgeois rightists on the other.Both these views are incompatible with the building of a new socialist society.
Figting for Socialism
At the moment,we are fighting the“rightists”in both the political and cultural fields.They seized on the movement against doctrinairism,launched by the Party itself,to try to decry all the achievements of the working people since liberation.They are against the policy of writing for the workers,peasants and soldiers,and tried to undermine the Party leadership which carries it out.They are attacking the whole socialist direction of our life and culture because it runs counter to their selfish ambitions,which clach with the interests of the people.The fight against such attitudes,which are inherited from all the past history of exploiting societies,is absolutely crucial.You cannot have socialism without socalist people,or the establishment of new socialist values.
The efforts of the rightists are futile,because the facts are against them.I have been a writer for forty years.I know how writers and artists lived under the Kuomintang—how progressive authors were persecuted,jailed or killed,how difficult it was to get published,how small were the editions and meagre the rewards,Now the writer can serve the people without any fear,but on the contrary with every help.Chances of publication and the editions in which literary works appear,are far greater.Politically,the writer′s position has never been so high:there are 46 writers among the deputies to the Natiomal People′s Congress.None of these things would or could have happened without our nation′s turn to socialism,and the leadership of the Communist Party.
The Party′s policy has always been to foster the fullest development of our literature.Writers are accorded the best conditions and facilites.There is only one thing that they have to provide for themselves—willingness to write for the people.This means abandoning bourgeois-individualist attitudes,but it does not mean abandoning individuality.For individuality there is the fullest scope.This is the meaning of“Let a hundred flowers bloom”,which is a fixed and long-range policy.The argument with the rightists does not impair it;it puts it into better perspective.
We want unity in our common cause of socialism,not sameness in literary creation.We want a socialist culture,the richest and most varied possible in both content and form.
图书在版编目(CIP)数据
老舍全集.第15卷,散文 杂文 书信/老舍著.—修订本.北京:人民文学出版社,2008.8
ISBN 978-7-02-006658-2
Ⅰ.①老… Ⅱ.①老… Ⅲ.①老舍(1899~1966)—全集②散文—作品集—中国—当代③杂文—作品集—中国—当代④书信集—中国—当代 Ⅳ.①I217.2
中国版本图书馆CIP数据核字(2008)第023544号
责任编辑 杨康
装帧设计 刘静
责任印制 王景林
出版发行 人民文学出版社
社址 北京市朝内大街166号
邮政编码 100705
网址 http://www.rw-cn.com
印刷 北京新华印刷有限公司
经销 全国新华书店等
字数 9551千字
开本 880毫米×1230毫米 1/32
印张 408.375 插页 58
印数 1—10000
版次 2013年1月北京第1版
印次 2013年1月第1次印刷
书号 978-7-02-006658-2
定价 1380.00元(全十九卷)
如有印装质量问题,请与本社图书销售中心调换。电话:01065233595
文前彩插
1951年于北京寓所
1951年老舍与赵树理(左一)、王亚平(中)在北京家中
1930年5月26日致陈逸飞书信手迹
《下乡简记》手迹
本卷说明
本卷收入作者写于1959至1966年间的散文、杂文共77篇;收入作者写于1932至1962年间的幽默文共89篇,作为散文的一部分单独编排。同时收入作者1925至1966年的书信共213封。
这些作品和书信大部分曾收入近年来陆续出版的《老舍文集》、《老舍幽默诗文集》、《老舍书信集》及其它作品集中。除此之外,还尽可能搜集了本时期散见于各报刊杂志上的作品、书信和作者本人的书信手稿入集。其中作者用英文写给国外友人的书信由舒悦翻译,胡允桓校阅。英文原信收入附录。
散文、杂文部分按作品发表或写作先后编排。书信部分按收信人分编,收信人的排列以第一封信的时间为序,同一收信人的书信按时间先后排列。作品和书信篇末注有初发时间及刊物。
以上文字收入本卷时,都根据初刊本校勘,并增加一些简注。
散文 杂文