费誓
【题解】
本篇的写作时代,也是一个聚讼未决的问题。《史记》和《书序》都认为是周公的儿子伯禽所作,事在伯禽于鲁即位之后。认为当时由于管、蔡造反,淮夷、徐戎也跟着发动叛乱,伯禽率师讨伐,因作《费誓》(费音bì,其他书籍作“粊”、“肹”,地名,在今山东费县境)。但这个说法在史实上有矛盾,因为管、蔡和淮、徐的叛乱发生在伯禽即位之前,所以清人孙星衍提出疑义说:“伯禽封鲁,据《洛诰》经文‘命公后’及‘惟告周公其后’,则在七年归政之时,此云即位之后,有管、蔡、淮夷等反,殊不可解。”这个疑义提得很有道理。近人余永梁据甲骨文、金文、《诗经》等资料加以考证,推断出本篇是春秋时鲁僖公所作(见《古史辨》第二期《〈粊誓〉的时代》一文),这虽然还不是定论,但可备一说。
这篇誓辞文字虽然简短,但内容却很充实,层次也很清楚。宋人薛季宣分析本篇内容说:“伯禽当徐、夷之难,所以用其民已至矣,以战则兵甲精炼,以居则营厩严肃,以动则军无侵掠,战守则粮饷备具,城筑则桢干毕集,而申之以戒令,儆之以邦刑,节制之明,师众之一,是故有不战,战必胜矣”(《书经传说汇纂》引)。吕祖谦分析本篇的结构说:“甚整暇有序,先治戎备,次之以除道路,又次之以严部伍,又次之以立期会,先后之序皆不可紊”(同上书)。这些分析对于我们理解本篇的内容和结构有一定的参考价值。
【原文】
公曰:“嗟!人无哗,听命!徂兹¹,淮夷徐戎并兴²。
【注释】
¹徂:往。兹:哉。
²淮夷、徐戎:都是当时鲁国南面的少数民族。
【译文】
公说:“哦!人们不要喧哗了,听我发布命令!我们前往讨伐吧!现在,淮、徐一带兴兵作乱了。
【原文】
“善敹乃甲胄¹,乃干²,无敢不吊³!备乃弓矢,锻乃戈矛,砺乃锋刃,无敢不善!
【注释】
¹敹(liáo):缝缀。现在方言中仍把缝衣服的破绽处叫敹。甲:军衣。胄(zhòu):古时的头盔。
²(jiǎo):系结。干:干盾一类的武器。
³吊(dì):善,此处谓准备妥善。
【译文】
“缝好你们的军服和头盔,系连起你们的干盾,看你们谁敢不准备好!准备好你们的弓箭,锻冶好你们的戈矛,磨好你们的战刀,看你们谁敢不准备好!
【原文】
“今惟淫舍牿牛马¹,杜乃擭²,敜乃阱³,无敢伤牿。牿之伤,汝则有常刑。
【注释】
¹淫舍:《孔传》:“言军所在,必放牧也。”淫,游。舍,放置。牿(ɡù):为防止牛触人,在牛的角上置以横木叫牿,此处当泛指在牛马的首部所放置的枷锁。
²杜:闭塞。擭(huò):又名“柞(zuò)鄂”,捕兽的工具。《周礼·秋官·雍氏》:“春,令为阱擭沟渎之利于民。”注:“擭,柞鄂也,坚地阱浅,则设柞鄂于其中。”疏:“柞鄂者,或以为竖柞于中,向上鄂鄂然,以载禽兽,使足不至地,不得跃而出,谓柞鄂也。”
³敜(niè):塞平。阱:陷阱,用以捕兽者。
【译文】
“现在要放牧那些戴着枷锁的牛马,臣民们要把柞鄂收拾起来,要把陷阱填平,不要伤害了那些戴着枷锁的牛马,假如伤害了这些牛马,你们就要受到惩罚。
【原文】
“马牛其风¹,臣妾逋逃²,勿敢越逐³。祗复之⁴,我商赉汝⁵。乃越逐,不复,汝则有常刑。无敢寇攘,逾垣墙,窃马牛,诱臣妾,汝则有常刑。
【注释】
¹风:放,兽类雌雄相诱叫风。
²臣妾:指奴隶。妾,女奴。据古书记载,古时有妇女从军。逋(bū)逃:逃亡。
³越逐:离开军队去追逐。不准这样做,则是为了严肃军纪,不使军队陷于紊乱。
⁴祗:敬。复:还。
⁵商:度量,犹言考虑。赉(lài):赏赐。
【译文】
“马牛因放牧而走失的,奴隶中有逃跑的,希望你们不要离开自己的队伍去追赶它。凡是得到那走失的牛马和逃跑的奴隶的,要恭敬地送还,能够这样做,我就考虑给以赏赐。假如你们敢于离开队伍去追赶走失的牛马和逃跑的奴隶,或得到了却不归还,那就要受到惩罚。没有谁敢为非作歹,强取豪夺的,凡是翻墙越壁,盗窃马牛,拐骗奴隶的,都要受到应得的惩罚。
【原文】
“甲戌,我惟征徐戎。峙乃糗粮¹,无敢不逮²,汝则有大刑。鲁人三郊三遂³,峙乃桢榦⁴。甲戌,我惟筑,无敢不供,汝则有无余刑⁵,非杀。鲁人三郊三遂,峙乃刍茭⁶,无敢不多⁷,汝则有大刑。”
【注释】
¹峙:通“痔”(zhì),准备。糗(qiǔ)粮:干粮。
²不逮:不到。逮,及,至。
³三郊三遂:意指大量征兵。三,指城外采邑等次,古时征兵先征城近郊之邑,近郊不足,再征远郊之邑,仍不足,则举国征兵。郊,城外近处。遂,城外远处。
⁴桢榦(ɡàn):筑墙的工具。筑墙时立在两头的木板叫桢,立在两边的木板叫榦。
⁵汝则有无余刑:此句读时当在“有”字处稍顿。“无余刑”与下文“非杀”是倒装。余刑,其余的刑罚,故译作:“不杀掉你们还能用其他的什么刑罚呢?”这种句式在《尚书》中屡见不鲜,大约是为了使句式曲折而不平板。
⁶刍(chú)茭(jiāo):可喂牛马的干草。
⁷多:《史记·鲁世家》作“无敢不及”,当从之。“及”与上文“无敢不逮”的“逮”同义。
【译文】
“甲戌这天,我要出发征伐那徐国了。准备好你们的干粮,看你们谁敢不按时到达?假如你们不按时到达,便处以死刑。我们要在国内大量地征发兵士,各地要准备好筑墙的工具,甲戌这天,我就要修筑工事,看你们谁敢不供给?不杀掉你们,不能用其他什么刑罚。我们要在国内大量地征发军队,望你们准备好牛马的草料,看你们谁敢不供给?假如不及时准备,那你们就要受到大大的惩罚。”