洪范
【题解】
本篇是《尚书》的重要篇目之一,是研究我国古代历史,特别是研究我国古代哲学思想、政治思想的重要文献。因此,本篇为历代学者所重视。
关于本篇产生的时代,人们的意见不大一致,传统的看法,认为产生于西周初年,近人否定了这个看法,比较多的学者认为产生于战国时代。刘起先生在《<洪范>成书时代考》一文中提出新的见解,认为《洪范》原本出于商末,历西周、春秋、战国而有所增益或润色,最后可能经过齐方士的整理或加工(见《中国社会科学》1980年第三期),把这个问题的讨论向前推进了一步。不过管见以为,从《洪范》内容本身以及联系西周及春秋战国时代意识形态的发展历史来看,它当是西周末叶到春秋中叶以前的产物。总之,我认为这仍然是一个有待于进一步探讨的问题。
本篇可分作三部分:
第一部分,包括开头两个自然段。这一部分写的是武王和箕子的对话,通过这段对话,对洪范九畴的产生与传授作出说明。这段说明很为重要,是理解全文的关键。它的要点可以归纳为:一、人是上帝创造的,洪范九畴也是上帝创造的;二、上帝希望他所创造的臣民能够和睦相处;三、洪范九畴是实现这种希望的途径,是治国安民的法规。这三点描绘出一幅神权政治的蓝图。于此可见,宣扬神权政治是本篇的立意所在。
第二部分,概述洪范九畴的纲目。这部分一共六十五字,对这六十五字,汉代儒生曾大加附会,说它是《洛书》本文。什么是《洛书》呢?《周易·系辞》说:“河出图,洛出书。”后儒据此编出一段神话,说伏羲时,有龙马出自黄河,背负“河图”;另有神龟出自洛水,背负“洛书”。这就是《洛书》的由来。汉儒把这六十五字说成《洛书》本文,当然是一种无稽之谈,不足为据。不过,从本篇内容以及结构来看,这六十五字的确很为重要。
第三部分,详述洪范九畴的具体内容,这是本篇的主要部分。在这一部分里,作者分别对九条大法作详细说明。依据这些说明,我们可以把九条大法归纳为三个方面:一、宣扬神学世界观;二、维护专制的等级制度;三、制定镇压人民反抗的法规。这三个方面是有机地联系在一起的,它清楚地表明《洪范》的作者,就是要以神学世界观为基础,建立起一整套专制的法权制度,为巩固专制制度服务。
应当特别指出的是本篇关于“五行”的记载。在本文中,五行是作为九条大法的第一条出现的,并且作了比较详细的说明。“五行说”在中国古代思想史上产生过十分巨大的影响。因此,如何分析与看待本文关于“五行”的记载,也是一个十分重要的问题。值得注意的是“五行”最初的记载在《甘誓》中,《甘誓》是禹的儿子启发表的誓辞。而《洪范》却托始于禹,洪范九畴的第一畴便是“五行”,在《禹贡》一文中扬州及荆州的贡品中均有“惟金三品”(三品指金、银、铜三种),梁州的贡品中有“铁、银”,这些资料对我们研究“五行”的产生有重要的参考价值。
【原文】
惟十有三祀¹,王访于箕子²。王乃言曰:“呜呼!箕子,惟天阴骘下民³,相协厥居⁴,我不知其彝伦攸叙⁵。”
【注释】
¹惟:发语词。十有三祀:即十三年,指文王建国后的第十三年,亦即武王即位后的第四年,也是殷商灭后二年。有,通“又”。祀,年。
²箕子:殷商的遗老,殷纣王的叔父。
³骘(zhì):本义是公马(据《说文》)。《史记》译作“定”,《伪孔传》及以后注家多据《史记》注作“定”,犹今语安定。不妥。《吕氏春秋·君守》篇:“《洪范》云:‘惟天阴骘下民。’阴之者所以发之也。”高诱注:“阴阳升骘也,言天覆生下民,王者助天发明之以仁义也。”《吕氏春秋》对这句话的解释,当是先秦时代的书说。后汉马融说:“阴,覆也,骘,升也。升犹举也,举犹生也。”马融的解释比较符合原义。《尔雅·释畜》:“牡曰骘。”《说文》:“骘,牡马也。”可见,“骘”的本义是公马,公马属阳。又《尔雅·释诂》:“骘,陞也。”陞即升,所以高诱把“阴骘”解释为“阴阳升骘也,言天覆生下民”。据此,“阴骘”在这里当谓阴阳相配以生息繁衍。“天生蒸民”(《诗·大雅·荡》)正是古代统治者的传统思想,所谓“阴骘下民”不过是“天生蒸民”的另一种说法而已。
⁴相:助。协:和。厥:其,他们,指臣民。
⁵彝:常。伦:理。攸:所。叙:顺。
【译文】
十三年,武王访问箕子。武王说道:“唉!箕子,是上帝繁衍了下界的臣民,要他们和谐地居住在一起,我不知道上帝使下界臣民各安所居的常理究竟有哪一些?”
【原文】
箕子乃言曰:“我闻在昔鲧陻洪水¹,汩陈其五行²。帝乃震怒,不畀洪范九畴³,彝伦攸斁⁴。鲧则殛死⁵,禹乃嗣兴⁶。天乃锡禹洪范九畴⁷,彝伦攸叙。
【注释】
¹鲧(ɡǔn):人名。相传是禹的父亲。陻(yīn):堵塞。
²汩(ɡǔ):乱。陈:列。其:代词,联系后文,当指上帝。五行:此处指五行的规律。
³畀(bǐ):给。洪:大。范:法。九畴:即下文所说的九条大法。畴,种类。
⁴斁(dù):败坏。
⁵殛(jí)死:此处指在流放中死去(说详郝行懿《尔雅义疏·释言》“殛”字条)。殛,《经典释文》:“本或作‘极’。”诛,惩罚的意思,此处指流放。
⁶嗣(sì):继承。兴:兴起,此处指治理洪水。
⁷锡:赐给。
【译文】
箕子回答说:“我听说过去鲧采取堵塞的办法治理洪水,结果扰乱了上帝所创造的五行的规律。上帝大怒,就没有把九种大法传给他,因而使臣民和睦相处的那种治国安民的常理遭到了破坏。后来鲧在流放中死去了,禹便继承他父亲的事业继续治理洪水。上帝把那九种大法传给了禹,因而禹便掌握了这种使臣民和睦相处的治国安民的常理。
【原文】
“初一曰五行¹,次二曰敬用五事,次三曰农用八政²,次四曰协用五纪³,次五曰建用皇极⁴,次六曰用三德⁵,次七曰明用稽疑⁶,次八曰念用庶征⁷,次九曰向用五福⁸,威用六极⁹。
【注释】
¹五行:五种能够为人们所利用的物质,即下文所说的水、火、木、金、土。行,用。
²农:勉,努力。
³协:合。五纪:此处指使五种记时方法与天时相合。
⁴建:建立。皇:大。极:至高无上。句中省略中心词,联系下文第五条对皇极的解释来看,中心词当为“原则”。
⁵(yì):治,此处当指治理臣民。
⁶稽:考。疑:疑问。
⁷念:考虑。庶:多。征:征兆。
⁸向:劝导。
⁹威:《史记》作“畏”,意即给予惩罚,使之感到畏惧。
【译文】
“第一,五行;第二,恭敬地做好五方面的事情;第三,努力办好八方面的政务;第四,根据日月运行的情况来校定历法,使之与日月的运行相吻合,从而正确地使用五种记时方法;第五,建立最高的原则;第六,推行三种治理臣民的办法;第七,要明确是非,就必须采用一种解决疑难问题的方法;第八,要用心考察各种征兆;第九,要用五种幸福劝人为善,要用六种惩罚戒人作恶。
【原文】
“一、五行:一曰水,二曰火,三曰木,四曰金,五曰土。水曰润下,火曰炎上,木曰曲直,金曰从革¹,土爰稼穑²。润下作咸,炎上作苦,曲直作酸,从革作辛,稼穑作甘。
【注释】
¹从:顺。革:变革。此句是说金可以按人的要求进行变革。
²爰:《史记》作“曰”,读音相近,借用。稼穑:指庄稼。
【译文】
“一、五行:第一叫做水,第二叫做火,第三叫做木,第四叫做金,第五叫做土。水向下面润湿,火向上面燃烧,木可以弯曲或伸直,金在熔化后可以根据人的要求变成不同形状,土可以生长庄稼。向下面润湿的水,它的味道是咸的;向上面燃烧的火,它的味道是苦的;可以弯曲或伸直的木,它的味道是酸的;在熔化后可以根据人的要求变成不同的形状的金,它的味道是辣的;土地上生长的庄稼,它的味道是甜的。
【原文】
“二、五事:一曰貌,二曰言,三曰视,四曰听,五曰思。貌曰恭,言曰从¹,视曰明,听曰聪,思曰睿²。恭作肃,从作³,明作哲⁴,聪作谋,睿作圣。
【注释】
¹言:说话。从:顺。此句是说,话说得合乎道理。
²睿(ruì):通达。
³:治。
⁴哲:有智慧,此处可引申理解为不受蒙蔽。
【译文】
“二、五方面的事情:一是态度,二是语言,三是观察,四是听闻,五是思考。态度要恭敬,言语要合乎道理,观察要清楚明白,听取意见要聪敏,思考问题要通达。态度恭敬,天下的人就会严肃;言语合乎道理,天下就会大治;观察事物清楚明白,就不会受到蒙蔽;听取意见聪敏,就不会打错主意;考虑问题通达,就可以成为圣人。
【原文】
“三、八政:一曰食,二曰货,三曰祀,四曰司空¹,五曰司徒²,六曰司寇³,七曰宾⁴,八曰师⁵。
【注释】
¹司空:掌管居民的官。
²司徒:掌管教育的官。
³司寇:管理司法事务的官。
⁴宾:掌管诸侯朝见的官。
⁵师:即司马,掌握军事的官。
【译文】
“三、八方面的政务:一是农业生产,二是商业贸易,三是祭祀,四是管理臣民的居住交通,五是管理教育,六是管理司法,七是接待宾客,八是管理军务。
【原文】
“四、五纪:一曰岁,二曰月,三曰日,四曰星辰,五曰历数¹。
【注释】
¹历数:指历法。
【译文】
“四、五种记时方法:一是年,二是月,三是日,四是星辰,五是历法。
【原文】
“五、皇极:皇建其有极¹。敛时五福²,用敷锡厥庶民³。惟时厥庶民于汝极⁴,锡汝保极⁵。凡厥庶民,无有淫朋⁶,人无有比德⁷,惟皇作极⁸。凡厥庶民,有猷有为有守⁹,汝则念之¹⁰。不协于极¹¹,不罹于咎¹²,皇则受之¹³。而康而色¹⁴,曰:‘予攸好德¹⁵。’汝则锡之福¹⁶,时人斯其惟皇之极¹⁷。无虐茕独¹⁸,而畏高明¹⁹。人之有能有为,使羞其行²⁰,而邦其昌²¹。凡厥正人²²,既富方谷²³。汝弗能使有好于而家²⁴,时人斯其辜²⁵。于其无好德²⁶,汝虽锡之福,其作汝用咎²⁷。无偏无陂²⁸,遵王之义;无有作好²⁹,遵王之道;无有作恶,遵王之路。无偏无党,王道荡荡³⁰;无党无偏,王道平平³¹;无反无侧³²,王道正直。会其有极³³,归其有极³⁴。曰皇极之敷言³⁵,是彝是训³⁶,于帝其训³⁷。凡厥庶民,极之敷言³⁸,是训是行,以近天子之光³⁹。曰天子作民父母,以为天下王。
【注释】
¹皇:君。建:建立。极:准则。此句意思是说这种准则是至高无上的。
²敛:聚。时:通“是”,指示代词,这。五福:即下文第九条所说的五福。
³用:以。敷:布。锡:赐。厥:其,指君主,作庶民的定语。
⁴惟:语首助词。时:通“是”,这。厥:其,指君主。于汝极:意思是对于你所建立的至高无上的原则。汝,你,指天子。句中省略部分,联系上下文当是“表示拥护”。
⁵锡:赐。保:遵守。
⁶淫朋:谓通过交游,结成小集团。淫,游。朋,小集团。
⁷比德:与上文“淫朋”的意思大体一致。比,勾结。
【原文】
⁸惟:只。皇:指天子。极:见前注¹。
⁹猷:谋。句中三个“有”(yòu)字都是副词,通“又”,表示几种要求应同时做到。
¹⁰汝:你。念:经常想着。
¹¹协:合。
¹²罹(lí):遭受。咎:罪。
¹³皇:指天子。受:容纳,此处意谓宽容。
¹⁴而康而色:句中两个“而”字,前一个“而”,假设连词,犹假如;后一个“而”字为人称代词,你。康,安、和悦的意思。色,脸色,指态度表情。
¹⁵予:我。攸:所。好:喜好。德:指天子所建立的道德准则。
¹⁶则:连词,表示因果关系。锡:赐予。
¹⁷时:通“是”,指示代词,这。斯:时态副词,将。
¹⁸茕(qiónɡ)独:指鳏寡孤独,无依无靠的人。
¹⁹高明:指贵族。
²⁰羞其行:进一步提高其德行。羞,进。
²¹其:时态副词,将。
²²厥:语中助词。正人:孙星衍以为:“正人谓在位之正长”(《尚书今古文注疏》),指做官的人。
²³方:并。谷:禄位。此句意言又富又贵。
²⁴有好于而家:倒装句,即“于而家有好”,意谓给你王室带来好处。而:人称代词,你。
²⁵时:通“是”,这。斯:就。其:他。辜:罪。
²⁶于:对。其:那些。好:喜好。
²⁷用:介词,为。咎:恶。
²⁸陂:即颇,不平。
²⁹好:私好。
³⁰荡荡:宽广。
³¹平平(biàn):辨治,治理。《诗·小雅·采菽》:“平平左右。”孔疏引服虔说:“平平,辨治不绝之貌。”
³²反:违反,指违反王道。侧:倾侧,意指违犯法度。
³³会:聚集。其:那。
³⁴归:归向。
³⁵皇极之敷言:倒装句,犹“敷言之皇极”。敷,宣布。
³⁶彝:法。训:教。
³⁷帝:上帝。
³⁸极之敷言:倒装句,谓把宣布的话当作最高标准。
³⁹近:亲附。
【译文】
“五、至高无上的原则:天子应当建立起至高无上的原则。要把这五种幸福集中起来,一并赏赐给臣民。这样,臣民就会对天子所建立起来的原则表示拥护,天子也就能够要求他的臣民遵守以下原则。凡是臣民,都不允许结成私党为非作歹,只要人们不结成私党,那就会把天子所建立的原则作为最高准则。凡是臣民都应当为天子谋虑,为天子办事,都应当根据天子所建立的原则要求自己。你要牢牢记住这一点。虽然他们的作为有时不合于最高原则,但只要还没有达到犯罪的程度,天子就应当宽容他。假如有人态度谦恭地告诉你说:‘我所爱好的就是你所建立的道德规范。’你就应当赏赐他一些好处。这样,人们就会把国王所建立的道德规范当作至高无上的准则而加以遵守了。不要虐待那些无依无靠的人,然而,对那些高贵显赫的贵族却要畏惧。人们中有能力、有作为的,便应当让他们继续发展其才能,提高其德行,这样,你的国家就会繁荣昌盛了。凡是做官的,都应当给他们以丰厚的待遇,使他们又富又贵。假如你不能让你的臣下为王室作出贡献,这样的臣下就将走上邪路。对于那些不喜好你所建立的道德规范的人,你虽然赏赐给他许多好处,那他一定还会给你带来许多危害。不应当有任何的偏颇,要完全遵照你所建立的规范行事;不要有任何私人爱好,要完全遵照你所确定的道路行进;不要为非作歹,要根据你所指出的正路要求自己。没有偏私,没有朋党,道路就是广阔的;没有朋党,没有偏私,道路就是顺畅的;不要违反王道,不要违犯法度,道路就是正直的。要任用那些能够按照王道的准则办事的人做官吏,以便使所有臣民都能归向王道的最高准则。所以说,天子所宣布的至高无上的准则,就是要经常遵守的法令,就是天子的教导,这个教导是符合上帝的意旨的。凡是臣民都应当把天子所宣布的准则当作最高准则,只要按照这个最高准则行事的,就算是亲附天子的了。所以说,天子应当像做臣民的父母一般,做天下臣民的君主。
【原文】
“六、三德:一曰正直¹,二曰刚克²,三曰柔克。平康正直³。强弗友刚克⁴,燮友柔克⁵。沉潜刚克⁶,高明柔克⁷。惟辟作福⁸,惟辟作威,惟辟玉食⁹;臣无有作福作威玉食。臣之有作福作威玉食,其害于而家¹⁰,凶于而国,人用侧颇僻¹¹,民用僭忒¹²。
【注释】
¹正:端正。直:指曲直。《左传·襄公七年》对《诗·小雅·小明》“好是正直”的解释是“正直为正,正曲为直”。
²刚克:用强硬的办法去压服。克,胜。
³平康正直:是说要想求得国家太平安康,就必须端正人的曲直。平康,谓太平安康,指国家而言。正直,与上文正直意思相同。
⁴友:亲近。
⁵燮(xiè)友:态度柔和可亲的人。燮,和。
⁶沉潜刚克:意思是说对劳动人民应当镇压。沉潜,与下面“高明”相对为文。沉、潜,均有在下的意思,当指劳动人民。
⁷高明:指贵族。
⁸惟:只有。辟:指天子。
⁹玉食:美食。
¹⁰其:将。而:通“尔”,你,指天子。
¹¹用:因。侧:偏,不正。颇僻:不正,指不合乎王道。
¹²用:因。僭:差。忒:通“慝”,恶念。所谓恶念,就是指犯上作乱的念头。
【译文】
“六、三种治理臣民的办法:一、能够端正人的曲直;二、以刚取胜;三、以柔取胜。要想使国家太平无事,就必须端正人的曲直。对于那些强硬而不能亲近的人,必须用强硬的办法镇压他们,对那些可以亲近的人,就用柔和的办法对待他们。对下面的小人,必须镇压;对高贵显赫的贵族必须柔和。只有天子才有权给人以幸福,只有天子才可以给人以惩罚,只有天子才可以吃美好的饭食;而臣下没有权力给人以幸福和惩罚,也没有权力吃美好的饭食。假如臣下擅自给人以幸福和惩罚,吃美好的饭食,就会给你的王室带来危害,给你的国家带来危害,人们也将因此而背离王道,小民也将因此而犯上作乱。
【原文】
“七、稽疑:择建立卜筮人¹,乃命卜筮:曰雨,曰霁,曰蒙,曰驿,曰克,曰贞,曰悔,凡七。卜五,占用二,衍忒²。立时人作卜筮³,三人占,则从二人之言。汝则有大疑,谋及乃心⁴,谋及卿士,谋及庶人,谋及卜筮。汝则从、龟从、筮从、卿士从,庶民从,是之谓大同。身其康强,子孙其逢吉⁵。汝则从、龟从、筮从、卿士逆、庶民逆,吉。卿士从、龟从、筮从、汝则逆、庶民逆,吉。庶民从、龟从、筮从、汝则逆、卿士逆,吉。汝则从、龟从、筮逆、卿士逆、庶民逆,作内吉,作外凶。龟筮共违于人,用静吉,用作凶。
【注释】
¹卜:指以龟甲做卜卦的工具。筮:用蓍草做占卦用的工具。
²衍:通“演”,研究。忒:变化。
³时:通“是”,这。
⁴谋:考虑(下面几句中的“谋”字应释作“商量”讲)。乃:你。
⁵逢:大。
【译文】
“七、解决疑难的方法:选择善于卜筮的人,分别让他们用龟甲卜卦或用蓍草占卦,这样的人选定之后,便命令他们进行卜筮。卜筮的征兆如下:一、兆形象雨;二、兆形象雨后初晴时云气在空中;三、兆形象雾气蒙蒙;四、兆形象不连贯的云气;五、兆相交错;六、内卦;七、外卦,共有七种。前五种用龟甲卜卦,后两种用蓍草占卦,对卦爻的意义,要认真加以研究以弄清所有变化。任用这些人从事卜筮时,三个人占卜,应当信从其中两个人的判断。假如你遇到了重大的疑难问题,首先你自己要多加考虑,然后再和卿士商量,再和庶民商量,最后问及卜筮。你自己同意,龟卜同意,筮占同意,卿士同意,庶民同意,这就叫大同。这样,你的身体一定会康强,你的子孙也一定会大吉大利。你自己同意,龟卜同意,筮占同意,卿士不同意,庶民不同意,也是吉利的。卿士同意,龟卜同意,筮占同意,你自己不同意,庶民不同意,也是吉利的。庶民同意,龟卜同意,筮占同意,你自己不同意,卿士不同意,也是吉利的。你自己同意,龟卜同意,筮占不同意,卿士不同意,庶民不同意,这样,就只对内吉利,对外就不吉利了。如果龟卜不同意,筮占不同意,即使你自己同意,卿士同意,庶民同意,也是不可有所举动,安静地守着就吉利,有所举动就不吉利了。
【原文】
“八、庶征:曰雨,曰旸¹,曰燠²,曰寒,曰风。曰时五者来备³,各以其叙,庶草蕃庑⁴。一极备⁵,凶⁶;一极无,凶。
【注释】
¹曰:为。以下数句中的“曰”同此。旸(yánɡ):日出。“旸”与上文“雨”相对而言,当指晴天。
²燠(yù):暖,炎热。
³时:通“是”,指示代词,统指上述五种现象。
⁴庶:多。蕃庑:草木生长茂盛。
⁵一:指上述五种现象中的一种。
⁶凶:极,过甚。
【译文】
“八、各种不同的征兆:一是雨,二是晴,三是暖,四是寒,五是风。假若这五种现象,都能按照一定的规律发生,那么各种草木就会茂盛地生长,庄稼也会丰收。假若其中一种现象过多,年成就不好;一种现象过少,年成也会不好。
【原文】
“曰休征¹:曰肃²,时雨若;曰³,时旸若;曰晰⁴,时燠若;曰谋⁵,时寒若;曰圣⁶,时风若。
【注释】
¹休:美好。征:征兆。
²肃:敬,这里指办事恭谨认真。
³:治,这里指把政治治理得好。
⁴晰:明。
⁵谋:考虑问题,这里谓深谋远虑。
⁶圣:通达事理。
【译文】
“各种好的征兆:天子办事恭谨,雨水就按时降下来;天子的政治清明,就会有充足的阳光;天子办事明白,炎热的气候就会按时到来;天子能够深谋远虑,寒冷的气候也会应时而至;天子通达事理,风也就会按时产生。
【原文】
“曰咎征:曰狂¹,恒雨若²;曰僭³,恒旸若⁴;曰豫⁵,恒燠若;曰急,恒寒若;曰蒙,恒风若⁶。
【注释】
¹狂:狂妄。
²恒:长久。
³僭(jiàn):差错。
⁴恒旸:意谓天久晴不雨。
⁵豫:安逸。
⁶蒙:暗,意谓办事不明白。以上句中“若”字,均应解作“顺”。
【译文】
“各种坏的征兆:天子的行为狂妄,大雨就会下个不停;天子办事有差错,天气就会干旱不雨;天子贪图安逸享受,天气就会经常炎热;天子办事急躁,天气就会经常寒冷;天子办事不精明,风就刮个不停。
【原文】
“曰王省惟岁¹,卿士惟月,师尹惟日²。岁、月、日时无易³,百谷用成,用明⁴,俊民用章⁵,家用平康⁶。日、月、岁时既易,百谷用不成,用昏不明,俊民用微⁷,家用不宁。庶民惟星⁸,星有好风⁹,星有好雨¹⁰。日月之行,则有冬有夏。月之从星,则以风雨¹¹。
【注释】
¹省:通“眚”(shěnɡ),过失。
²师尹:卿士下面的一些官吏。师,众。尹,正。
³无易:谓不发生异常的变化。易,变。
⁴:治。用:因。
⁵俊:有才能的人。章:显,谓提拔任用。
⁶家:指王室。
⁷微:隐。与上文“章”相对为文,意指不被提拔任用。
⁸庶民惟星:此句把众民比作众星。庶,众。
⁹星有好风:马融说“箕星好风”。好,喜好,读去声。
¹⁰星有好雨:马融说“毕星好雨”。“箕”与“毕”都是星名。马融的说法本于《诗经》和《周礼》(详见孙星衍《尚书今古文注疏》)。
¹¹月之从星,则以风雨:以上数句都是比方,以众星比喻人民,是说众民应像众星为日月所统率一样,臣服于统治者的统治。“星有好风,星有好雨”是说人民喜好无常,不可信从;“月之从星,则以风雨”是说政教失常,顺从了人民的愿望,就会大乱。
【译文】
“天子有了过失,就会影响一年;卿士有了过失,就会影响一月;官吏有了过失,就会影响一天。年、月、日都不发生异常的变化,各种庄稼便都会茂盛地生长,政治就会清明,贤能的人就会得到任用,国家也就会平安无事。假如日、月、岁发生了异常的变化,许多庄稼就长不好,政治就昏暗,贤能的人就得不到任用,国家就会紊乱。庶民好比星,有的星好风,有的星好雨。由于日月的运行,便产生了冬天和夏天。假若月亮离开太阳而顺从于星,那么接近箕星就多风,接近毕星就多雨。
【原文】
“九、五福:一曰寿,二曰富,三曰康宁,四曰攸好德¹,五曰考终命²。六极³:一曰凶短折⁴,二曰疾,三曰忧,四曰贫,五曰恶,六曰弱。”
【注释】
¹攸:所。好:喜好。
²考:老。终命:善终。
³极:诛,谓惩罚。
⁴凶:没有成人就死去。短:不到二十岁就死去。折:没有结婚就死去。因此,凶、短、折均谓早死。
【译文】
“九、五种幸福:一长寿,二富贵,三平安而无疾病,四喜好天子所建立的道德规范,五长寿善终。六种惩罚:一早死,二多病,三多忧愁,四贫穷,五丑恶,六懦弱。”