泰誓下
【题解】
本篇开始仍为史官叙事之辞,说明此次誓辞发布的时间及对象;接着便是武王发布的誓辞,誓辞可分两段。第一段,首先提出“天道”。所谓“天道”即《集传》所谓“典常之理”,而这种“典常之理”即下文所说的“五常”。然后条陈纣的各项罪行,这些罪行都是违背天道和五常的。“自绝于天,结怨于民”便是这些罪行的结语。正因为如此,所以“祝降时丧”而且要“除恶务本”,进一步阐明伐纣是奉天顺民之举。要求将士“尚迪果毅”而“以登乃辟”,进而提出功多者给以“厚赏”,无功者则加以“显戮”,做到赏罚分明。第二段,提出对伐纣结果的预测:或成功或失败。成功则归于文王之德,而失败则归于自己的“无良”。这一方面说明武王伐纣和成汤伐桀时怀有同样的心情:“栗栗危惧,若将陨于深渊。”(《汤诰》)这种戒惧的心情是面对大事时所必须具备的。只有如此才能兢兢业业,毫不懈怠。另一方面成功则归于文王之德,表明自己将不会居功。这些都是一个圣明天子所应当具备的美德。
【原文】
时厥明¹,王乃大巡六师²,明誓众士。
【注释】
【原文】
¹时厥明:指己未日。见中篇第一段注¹。
²六师:林之奇说:“史官之叙述,总其多而言之,盖泛指诸侯之师也。”(见《书经传说汇纂》引)此说可从。此处显指诸侯来会之师。
【译文】
时间在己未日,周武王大规模巡视六军,明确告诫众将士。
【原文】
王曰:“呜呼!我西土君子¹。天有显道²,厥类惟彰³。今商王受,狎侮五常⁴,荒怠弗敬⁵。自绝于天,结怨于民。斫朝涉之胫⁶,剖贤人之心⁷,作威杀戮,毒痡四海⁸。崇信奸回⁹,放黜师保¹⁰,屏弃典刑¹¹,囚奴正士¹²。郊社不修,宗庙不享,作奇技淫巧以悦妇人¹³。上帝弗顺,祝降时丧¹⁴。尔其孜孜¹⁵,奉予一人,恭行天罚。古人有言曰:‘抚我则后¹⁶,虐我则仇¹⁷。’独夫受洪惟作威¹⁸,乃汝世仇。树德务滋¹⁹,除恶务本,肆予小子诞以尔众士²⁰,殄歼乃仇²¹。尔众士其尚迪果毅²²,以登乃辟²³。功多有厚赏,不迪有显戮²⁴。
【注释】
¹西土:指西方诸侯。君子:此处指将士。
²显道:《孔传》:“言天有明道,其义类惟明。言王所宜法则。”《集传》:“天有至显之理,其义类甚明。至显之理即典常之理也。”
³彰:彰明,显扬。
⁴五常:父义、母慈、兄友、弟恭、子孝五种伦常道德。
⁵荒怠:荒弃怠慢。
⁶斫(zhuó)朝涉之胫:《孔传》:“冬月见朝涉水者,谓其胫耐寒,斩而视之。”斫,砍,斩。胫,小腿。
⁷剖贤人之心:《史记·殷本纪》:“比干曰:‘为人臣者,不得不以死争。’乃强谏纣。纣怒曰:‘吾闻圣人心有七窍。’剖比干,观其心。箕子惧,乃佯狂为奴,纣又囚之。”
⁸毒痡(pū):毒害。四海:形容范围之广。
⁹奸回:奸邪之人。回,邪僻。
¹⁰放黜:放逐贬斥。师保:古时负责教导贵族子弟的官职。有“师”,有“保”,统称“师保”。
¹¹屏(bǐnɡ)弃:废除抛弃。典刑:常法。
¹²囚奴:囚禁奴役。正士:正直中正之士,指箕子。
¹³奇技:奇异的技能。淫巧:过度之巧。妇人:指妲己。
¹⁴祝降时丧:《孔传》:“祝,断也。天恶纣逆道,断绝其命,故下是丧亡之诛。”
¹⁵其:表祈使,尚,当。孜孜:努力貌。
¹⁶抚:抚育,爱护。
¹⁷虐:虐待,残害。
¹⁸独夫:指残民以逞,众叛亲离的统治者。受:即纣。洪:大。
¹⁹树:培植,培养。滋:滋长。
²⁰肆:因此。
²¹殄(tiǎn)歼:歼灭。
²²迪:用。
²³登:成,成就。
²⁴不迪:不遵循。显戮:谓公开的惩罚。
【译文】
武王说:“唉!我们西方诸侯的将士们。上天有显明的典常之理,这些典常之理应当显扬。现在商王纣轻侮五常,荒废怠慢无所敬畏。自绝于上天,自结冤仇于下民。砍掉冬天早晨趟水过河人的小腿,解剖贤能之人的心脏,作威作福,残杀无罪的人,毒害天下百姓。崇信奸邪的人,放逐太师太保,废除常法,囚禁和奴役正直中正之士。祭祀天地的大礼不举行,连宗庙也不享祀,却制作奇异怪巧的东西来取悦女人。上帝不依顺,断然降下这丧亡的大祸。你们要努力辅助我,恭敬奉行上天对商的惩罚。古人有言说:‘抚爱我的就是我的君主,虐待我的就是我的仇敌。’商纣大行威虐,是你们世世代代的仇人。培养美德务求滋长,去掉邪恶务求除根,因此,我这小子要率领你们众将士,去歼灭你们的仇人。你们众将士一定要用果敢坚毅的精神来成就你们君主的大业啊!功劳多的将有重赏,不遵循命令将遭到公开惩罚!
【原文】
“呜呼!惟我文考若日月之照临,光于四方,显于西土。惟我有周诞受多方¹。予克受²,非予武,惟朕文考无罪;受克予,非朕文考有罪,惟予小子无良。”
【注释】
¹诞:大,引申为广泛。多方:指依附于周的诸侯国。
²克:战胜。
【译文】
“啊!我父亲文王的德行,像日月照耀一样,普照到四方,显耀于西土。因此我们周国广泛受到各方诸侯的亲近。如果我战胜了商纣,不是因为我勇武,而是因为我的父亲文王没有过失;如果商纣战胜了我,不是因为我的父亲文王有过失,而是因为我小子不好。”