胤征
【题解】
《孔传》本篇《序》:“羲和湎淫,废时乱日,胤往征之,作《胤征》。”《史记·夏本纪》的记载与此同。在这段记载的前面,还有一句话:“太康崩,弟中康立,是为中康。”并指出《胤征》作于“帝中康时”。“中”当作“仲”,中康为太康之弟,因称“仲康”。
相传仲康执政,正处在所谓夏道中衰之时。虽备受困扰,但仍能支撑政局。
本文可分两段。第一段,史官叙事之辞,说明派胤侯出征羲和的理由。第二段,为誓辞正文。这段誓辞又可分作三小段。第一小段说明国有“常宪”、“常刑”,臣民均应遵守而不能违背,否则便要受到惩罚。表明当时已初具法制。第二小段说明羲和的罪行在于失德失职而搞乱了历法,按照《政典》的规定是死罪。历法对农业生产至关重要,这说明农业生产在当时的重要性。第三小段指出官吏过错所产生严重后果超过了“火炎昆冈,玉石俱焚”,说明整顿吏治、严肃法纪的重要性。
值得注意的是本篇所记的日蚀,很可能是世界史上关于日蚀的最早记载(详参《夏商周断代工程1996—2000年阶段成果报告》第81页)。
尤其值得注意的是本篇这段记载:“每岁孟春,遒人以木铎徇于路。官师相规,工执艺事以谏。”表明征询民意不仅有了具体方法而且形成制度。
【原文】
惟仲康肇位四海¹,胤侯命掌六师²。羲和废厥职³,酒荒于厥邑。胤后承王命徂征⁴。
【注释】
¹肇:开始。四海:古时指天下。
²胤侯:胤国国君。六师:军队的统称。六师本为周代军制,见《周官》,此为后人转述此事时以此代称军队。
³羲和:《国语·楚语下》:“尧复育重、黎之后,不忘旧者,使复典之。以至于夏、商,故重黎氏世叙天地,而别其分主者也。”韦昭注:“育,长也。尧继高辛氏,平三苗之乱,绍育重、黎之后,使复典天地之官,羲氏、和氏是也。”所谓“天地之官”即依据天象变化修定历法之官。
⁴徂(cú):往。
【译文】
仲康开始继位统治四海,胤侯受命统率六军。这时羲与和荒废了他们的职务,在他们的封邑沉湎于饮酒。胤侯秉承仲康的命令,前往讨伐。
【原文】
告于众曰:“嗟!予有众。圣有谟训¹,明征定保²。先王克谨天戒,臣人克有常宪³,百官修辅⁴,厥后惟明明⁵。
【注释】
¹谟训:计谋,训诫。
²明征:证明,证实。定保:安定,保卫。
³常宪:常法。
⁴修:指修职,谓尽职尽责。辅:辅佐。
⁵后:国君。明明:贤明。
【译文】
胤侯对将士们宣誓说:“唉!我的将士们。圣人的计谋训诫已为经验所证明,可以安邦保国。先王能够恭谨地对待上天的警告,臣民们也都能够遵守常法,百官尽职尽责辅佐国君,国君和大臣都很贤明。
【原文】
“每岁孟春¹,遒人以木铎徇于路²。官师相规³,工执艺事以谏⁴。其或不恭⁵,邦有常刑。”
【注释】
¹孟春:四季中的第一月。
²遒(qiú)人:使臣,负责了解民情。木铎(duó):以木为舌的大铜铃,用以示警聚众宣布教令。徇(xùn):巡行。《汉书·食货志上》:“行人振木铎徇于路。”颜师古注:“徇,巡也。”
³官师:谓众官。相规:与下文“谏”互文见义,不仅指相互规诫,也指向国王谏正。《国语·周语上》:“故天子听政,使公卿至于列士献诗,瞽献曲,史献书,师箴,瞍赋,矇诵,百工谏,庶人传语,近臣尽规,亲戚补察,瞽、史教诲,耆、艾修之,而后王斟酌焉,是以事行而不悖。”可资参考。
⁴工:指百工,各类工匠。执:掌握。艺事:技能,技艺。谏:谏正。孔颖达疏:“百工各执其所技艺以谏,谓被遣作器工有奢俭若《月令》云:‘无作淫巧以荡上心。’见其淫巧不正,当执之以谏,谏失常也。”
⁵不恭:谓不谏正。《集传》:“孟子曰:‘责难于君谓之恭。’官师百工不能规谏是谓不恭。”
【译文】
“每年初春,命令使臣,以木锤敲着大铃,沿着大道宣布教令。官吏们相互规诫并向国王提出谏正,百工们用他们所从事的技艺来谏正国王,并相互规诫。如果有谁不恭敬从事,将按照国家的常刑给予惩罚。
【原文】
“惟时羲和颠覆厥德¹,沉乱于酒²,畔官离次³,俶扰天纪⁴,遐弃厥司⁵。乃季秋月朔⁶,辰弗集于房⁷。瞽奏鼓,啬夫驰,庶人走⁸。羲和尸厥官罔闻知⁹,昏迷于天象,以干先王之诛¹⁰。《政典》曰¹¹:‘先时者杀无赦,不及时者杀无赦。’
【注释】
¹颠覆:败坏。
²沉:沉湎,谓嗜酒无度。
³畔官离次:《集传》:“次:位也。官以职言,次以位言。畔官,则乱其所治之职;离次,则舍其所居之位。”
⁴俶(chù):开始。扰:扰乱。天纪:谓关于时日运行的记载。
⁵遐:远。厥:其。司:职务。
⁶乃:于是。季秋:阴历九月。月朔:月之初一。
⁷辰弗集于房:谓日蚀。孔颖达疏:“日食者,月掩之也。月体掩日,日被月映。即不成共处,故以不集,言日食也。”《集传》:“辰:日月会次之名。房:所次之宿也。集:《汉书》作‘辑’。‘集’、‘辑’通用。言日月会次不相和辑而掩蚀于房宿也。”
⁸“瞽奏鼓”三句:瞽,乐官。古代乐官多为失明之人,以其失明而专心审音,因称为乐官。啬(sè)夫,小臣。庶人,指官府的吏役。孔颖达疏:“盖是庶人在官者谓诸侯胥徒也。”《集传》:“啬夫庶人奔走于下,以助救日,如此其急。”驰、走,谓奔走。
⁹尸厥官:谓在其官而不谋其政,犹言尸位素餐。罔:无。
¹⁰干:犯,冒犯。
¹¹《政典》:《孔传》:“夏后为政之典籍,若《周官》六卿之治典。”
【译文】
“这羲与和败坏了他们应具的品德,沉湎在饮酒之中,擅离职守,开始搞乱了时日运行的记载,远远地抛弃所负责的事务。于是九月初一,日月运行失去常规而出现了日蚀。乐官敲着鼓,上奏于天子,小臣、吏役则奔走相告以求救助太阳。羲与和无所事事地处在他们的职位上,什么也不知道,不了解天象的变化,犯了先王立下的刑罚。《政典》上说:‘历法如果早于四时节气的实际,要把制定者杀掉,不能饶恕;历法如果晚于四时节气的实际,要把制定者杀掉,不能饶恕。’
【原文】
“今予以尔有众,奉将天罚。尔众士同力王室,尚弼予钦承天子威命¹。
【注释】
¹弼:辅佐。钦:恭敬。
【译文】
“现在我率领你们众多将士,奉行上帝的惩罚。你们众多的将士应当为王室共同尽力,希望你们辅佐我恭敬地执行天子威严的命令。
【原文】
“火炎昆冈¹,玉石俱焚。天吏逸德²,烈于猛火。歼厥渠魁³,胁从罔治。旧染污俗,咸与惟新⁴。
【注释】
¹昆冈:《孔传》:“山脊曰冈,崐山出美玉。”崐,同“昆”,昆山当即昆仑山的简称。《吕氏春秋·重己》:“人不爱昆山之玉、江汉之珠,而爱己一苍璧小玑,有之利故也。”
²天吏:天子的官吏。逸德:失德,错误。
³歼:消灭。渠魁:大头目,首领。
⁴咸:皆,都。惟新:更新,自新。
【译文】
“大火焚烧着昆仑的山冈,美玉和顽石都要一起被焚毁。天子臣属的过错,其后果之酷烈超过了猛火。要消灭的是首恶,胁从者不予治罪。过去受到坏的影响的,都要一起走上自新之路。
【原文】
“呜呼!威克厥爱,允济¹;爱克厥威,允罔功。其尔众士懋戒哉²!”
【注释】
¹允济:《孔传》:“叹能以威胜所爱则必有成功。”
²其:表祈望。懋戒:谓努力、戒惧。《孔传》:“言当勉以用命,戒以辟戮。”
【译文】
“唉!严明克服姑息,事情一定能够成功;姑息胜过严明,事情便不会成功。希望你们众多将士,努力而戒惧吧!”