太甲中
【题解】
本篇所记载的是太甲在桐经过三年的反省而悔过自新,伊尹决定还政太甲之事。可分为三段:第一段,为史官所写,除记载还政的具体时间地点外,还记载了伊尹为还政大事所作的准备和安排。文字极为简明扼要。第二段,记载就还政一事所作的对答。伊尹的谈话是书面的,当是为了表示郑重。在书面谈话中,伊尹首先阐明君和民之间的关系,非常明确地指出这种关系是相互依存的。正是从这种关系出发,伊尹高度评价了太甲悔过自新的行为,严肃地指出“嗣王克终厥德,实万世无疆之休”,不仅言简意赅而且寓意极为深刻。太甲在答辞中,作了深刻而又诚挚的检讨,并希望伊尹继续监督帮助自己。为了表达这种诚心,太甲在答辞时行了“拜手稽首”的大礼。以君对臣行此大礼,这在历史上也是绝无仅有之事。太甲悔过之诚于此可见。正是出于这种诚心,太甲留下了“天作孽,犹可违;自作孽,不可逭”这句千古传诵的名言。第三段,记载了伊尹在还政仪式结束时所作的带有总结性质的谈话。在谈话之前,伊尹对太甲也行了“拜手稽首”的大礼。谈话中伊尹要求太甲“修厥身”、“子惠困穷”、“无时豫怠”、“奉先思孝,接下思恭”、“视远惟明;听德惟聪”。这种情真意切的反复叮咛,把这位老臣的拳拳忠心表达得淋漓尽致。
【原文】
惟三祀十有二月朔¹,伊尹以冕服奉嗣王归于亳²。
【注释】
¹三祀:殷商称年为祀,三祀,指太甲继位的第三年。朔:阴历每月初一。
²冕服:天子所穿戴的礼帽、礼服。奉:进献。
【译文】
太甲继位第三年,十二月初一,伊尹带着礼帽、礼服,进献给太甲,并迎接太甲回到亳。
【原文】
作书曰:“民非后¹,罔克胥匡以生²;后非民,罔以辟四方³。皇天眷佑有商⁴,俾嗣王克终厥德,实万世无疆之休⁵。”
【注释】
¹后:指君主。
²罔克:不能。胥:相,互相。匡:帮助,扶持。
³辟:治理。
⁴眷佑:爱护帮助。
⁵休:美,美事。
【译文】
伊尹上书说:“老百姓不依靠君主便不能相互扶持而生活;君主不依靠老百姓便不能治理四方。伟大的上帝爱护帮助我商国,使王终于培养出好品德,这实在是千秋万代的美事。”
【原文】
王拜手稽首曰:“予小子不明于德,自厎不类¹。欲败度,纵败礼,以速戾于厥躬²。天作孽,犹可违;自作孽,不可逭³。既往背师保之训⁴,弗克于厥初⁵,尚赖匡救之德⁶,图惟厥终。”
【注释】
¹厎(zhǐ):止,到。不类:不善。类,善。《诗·大雅·瞻卬》:“威仪不类。”毛传:“类,善。”
²戾:罪。躬:自身。
³逭(huàn):逃避。
⁴师保:古时负责教导贵族子弟的官职,有“师”,有“保”,统称“师保”。此处指伊尹。
⁵弗克:不能。初:谓继位之初。
⁶尚:还,犹。赖:依。
【译文】
王行拜手礼,又行叩首礼,说:“我小子不清楚什么是德,以致走向不善。私欲败坏法度,放纵败坏礼仪,因而自身迅速招致罪责。上天造成的罪孽尚可躲开;自己作孽,便不可逃避。过去我违背了老师的教训,未能在即位时开个好头,依靠着老师的匡正和补救的恩德,才谋求得到这好的结果。”
【原文】
伊尹拜手稽首曰:“修厥身,允德协于下¹,惟明后²。先王子惠困穷³,民服厥命,罔有不悦。并其有邦厥邻,乃曰:‘徯我后⁴,后来无罚⁵。’王懋乃德⁶,视乃厥祖,无时豫怠⁷。奉先思孝,接下思恭⁸。视远惟明,听德惟聪。朕承王之休无斁⁹。”
【注释】
¹允德:诚心诚意的实德。协:和谐。
²明后:英明的君主。
³子惠:蔡沈《书集传》:“困穷之民,若己子而惠爱之。惠之若子,则心之爱者诚矣。未有诚而不动者也,故民服其命。”
⁴徯:等待。
⁵后:君主,此指成汤。罚:谓夏桀时刑罚之痛。
⁶懋:勉力,努力。
⁷豫怠:安逸怠惰。
⁸接下:谓对待臣下。
⁹休:美善,福禄。斁(yì):厌弃。
【译文】
伊尹行拜手礼,又行叩首礼,说:“提高自身修养,具备实在的美德,从而使臣下和谐,这就是英明的君主。先王爱护贫穷困苦之人,老百姓服从他的命令,没有不高兴的。甚至那邻国百姓也拥戴他,便说:‘等待我们的君主汤吧,君主汤来了,我们就没有痛苦了。’王努力培养自己的品德,应该看一看你祖先的作为,无论何时都不要安逸怠惰。遵奉先王的遗训就是孝顺,对待臣下不傲慢就是谦恭。能够看得远,便是明智;能够听从德教,便是聪敏。这样,我就会承受王的好处而不会被厌弃了。”