咸有一德

【题解】

《孔传》本篇《序》:“伊尹作《咸有一德》。”未明言写作的具体时间,然而本篇开头史官的一段话却将写作时间作了明确的交代。根据这个交代,本篇作于伊尹“告归”之前,“陈戒”的对象是太甲。“陈戒”的要点仍然是“德”,可分为三段。第一段,要点是“一”,所谓“一”是和“二三”相对而言的。“一”是纯一,是纯正不杂;“二三”恰好相反,是混杂不纯。纯一之德,既是天意也是民意:“惟天佑于一德”,“惟民归于一德”。夏桀“弗克庸德,慢神虐民”,所以得不到上帝的保佑,而“惟尹躬暨汤,咸有一德”,所以才“爰革夏正”。于此可见“一德”的重要。第二段的要点仍然是“一”,不过这里的“一”却有另外一层含义:“终始惟一。”同时指出要做到“终始惟一”,就必须“日新”其“德”。《礼记·大学》:“汤之《盘铭》曰:‘苟日新,日日新,又日新。’”郑玄注:“《盘铭》刻戒于盘也。”(《十三经注疏》中华书局影印本下册第1673页)这段记载与此处相互辉映。从第一段伊尹所说“惟尹躬暨汤,咸有一德”,大约汤之“德”也是在伊尹影响下形成的,同时在伊尹的影响下对“德”的重要性以及保持“德”的方法有深刻认识,故刻《盘铭》以自警。从这一点来看,第二段,所说的“一”比第一段所说的“一”在内容上又深了一步,可见两段之间有递进关系。第三段,文字虽较短却带有总结性质。首先以“观德”、“观政”进一步强调“德”的重要性。其次,指出君与民之间的关系“后非民罔使,民非后罔事”,就是说君与民之间是相互依存的关系,相较而言,民更为重要,因为“匹夫匹妇,不获自尽,民主罔与成厥功”。离开老百姓,君主便做不成,因而伊尹语重心长地告诫太甲“无自广以狭人”,不要瞧不起老百姓(“匹夫匹妇”)。这种思想该是多么难能可贵!

《商书》的古文共10篇,其中为伊尹所作的就有5篇之多。从这5篇的内容来看,可以毫不夸张地说,伊尹不但是一位政治家,同时也是一位思想家。

【原文】

伊尹既复政厥辟¹,将告归²,乃陈戒于德³。

【注释】

¹复政:还政。指《太甲中》所述伊尹还政于太甲一事。辟:君主,指太甲。

²告归:《孔传》:“告老归邑。”告老,犹今言退休。

³德:其内容见《太甲下》。

【译文】

伊尹已经将政权交还给他的君主太甲,将要告老还乡,于是条陈德的重要,向王提出告诫。

【原文】

曰:“呜呼!天难谌¹,命靡常²。常厥德,保厥位;厥德匪常,九有以亡³。夏王弗克庸德⁴,慢神虐民⁵,皇天弗保。监于万方,启迪有命⁶,眷求一德⁷,俾作神主⁸。惟尹躬暨汤⁹,咸有一德,克享天心,受天明命,以有九有之师,爰革夏正¹⁰。非天私我有商,惟天佑于一德;非商求于下民,惟民归于一德。德惟一,动罔不吉;德二三,动罔不凶¹¹。惟吉凶不僭在人¹²,惟天降灾祥在德。

【注释】

¹谌(chén):相信。

²靡:不,表否定。常:永久的,固定不变的。

³九有:九州,引申为国家政权。

⁴庸:用。

⁵慢:轻慢,轻忽。

⁶启迪:开导。有命:谓可以拥有并承受天命。

⁷眷求:殷切寻求。

⁸神主:百神之主,实指百姓之主。《多方》:“于惟时求民主,乃大降显休命于成汤,刑殄有夏。”又:“乃惟成汤克以尔多方简,代夏作民主。”可证“神主”即“民主”,亦即百姓之主。

⁹惟:只有。尹躬:伊尹自指。躬,自身。

¹⁰爰:于是。革夏正:改夏代的历法。改历法即改朝换代。

¹¹罔:无。

¹²僭(jiàn):差错。

【译文】

伊尹说:“唉!上天是难以相信的,天命并不固定。经常保持你的品德,就能够保持住你的权位;不能够经常保持你的品德,就会丧失天下。夏桀不能施行德政,轻慢地对待神灵,虐待百姓,伟大的上帝便不再保护他。对普天之下进行考察,开导那可以承受天命并殷切寻求保持纯正之德的人,使他作为百神之主。只有我伊尹和汤王,都具有这纯正之德,能够符合上天的旨意,接受上天圣明的命令,率领九州的军队,于是推翻夏朝,改革了夏代的历法。不是上帝偏爱我商国,而是因为上天对纯德之人加以保护;不是我商国要下民服从,而是因为民众归顺那纯德之人。只要品德纯正,无论如何行动没有不吉的;品德混杂不纯,无论如何行动都会凶险。吉利或凶险不会有差错,全在人为,上天降下灾祸或吉祥在于人的德行。

【原文】

“今嗣王新服厥命,惟新厥德。终始惟一,时乃日新¹。任官惟贤材,左右惟其人²。臣为上为德³,为下为民⁴。其难其慎,惟和惟一⁵。德无常师,主善为师。善无常主,协于克一⁶。俾万姓咸曰⁷:‘大哉王言。’又曰:‘一哉王心。’克绥先王之禄,永厎烝民之生⁸。

【注释】

¹时:通“是”。日新:天天更新,不可间断。

²左右:指近臣。惟其人:惟贤人是用。

³为上为德:《孔传》:“奉上布德。”

⁴为下为民:《孔传》:“顺下训民。”

⁵惟和惟一:《孔传》:“群臣当和一心以事君政。”

⁶协于克一:《孔传》:“言以合于能一为常德。”常德,即纯正之德。

⁷俾:使。咸:都,皆。

⁸厎(zhǐ):获得。烝民:众民。烝,众。

【译文】

“现在,王刚刚受命继承王位,只有更新你的品德。要始终保持品德的纯正,也只有天天更新。任用官吏,只能任用贤能之人,左右的大臣只有这样的人才可以。官吏们为君主推行德政,顺从民愿,教导民众。这是艰难之事,可要慎重啊!要和衷共济,要始终如一。培养品德,没有固定的老师,只要是注重善行的,便可以作为老师。善行不固定于某一个人身上,能够始终如一合乎纯正之德的,才能保持住善行。使百姓都说:‘伟大啊!王的言论。’又说:‘纯正啊!王的思想。’这样才能安保先王给予我们的幸福,永远使百姓获致美好的生活。

【原文】

“呜呼!七世之庙¹,可以观德。万夫之长,可以观政²。后非民罔使,民非后罔事?无自广以狭人³。匹夫匹妇,不获自尽⁴,民主罔与成厥功⁵?”

【注释】

¹七世之庙:蔡沈《书集传》:“天子七庙,三昭三穆与太祖之庙七。七庙亲尽则迁,必有德之主,则不祧毁。故曰:‘七世之庙,可以观德。’”

²“万夫”二句:蔡沈《书集传》:“天子居万民之上,必政教有以深服乎人,而后万民悦服。故曰:‘万夫之长,可以观政。’”万夫之长,指君主。

³自广:自大。狭:小看,轻视。

⁴自尽:自尽其力。

⁵民主:指君主。

【译文】

“唉!天子的宗庙,七代不毁,便可以看出天子德泽深厚。从君主的作为上,可以看到政治的得失。君主如果不依靠百姓,他还能使用谁呢?百姓如果不依靠君主,他们还尊奉谁呢?不要自高自大而轻视别人。平民百姓不能尽力,那么,君主和谁一起去成就他的功业?”


太甲下说命上