- 读书 >
- 周礼 - 徐正英、常佩雨译注 >
- 春官宗伯第三
十 典瑞
1.典瑞掌玉瑞、玉器之藏¹,辨其名物与其用事,设其服饰²。
【注释】
¹玉瑞、玉器:即《大宗伯》所谓六瑞、六器。郑《注》曰:“人执以见曰瑞,礼神曰器。瑞,符信也。”
²服饰:指玉瑞、玉器的外部装饰。即下文所说的“缫藉”。郑《注》曰:“服玉之饰,谓缫藉。”
【译文】
典瑞掌管玉瑞、玉器的收藏,辨别它们的名称和种类以及运用它们的事项,并为它们设置装饰用的衬垫。
2.王晋大圭¹,执镇圭²,缫藉五采五就³,以朝日⁴。公执桓圭,侯执信圭,伯执躬圭,缫皆三采三就⁵;子执谷璧,男执蒲璧,缫皆二采再就⁶:以朝、觐、宗、遇⁷、会同于王。诸侯相见,亦如之。瑑圭、璋、璧、琮⁸,缫皆二采一就⁹,以覜聘¹⁰。
【注释】
¹晋大圭:晋,通“搢”,插也。郑司农曰:“谓插于绅带之间。”大圭,天子所服之圭。长三尺,首方,用以朝日。钱玄说:“这是特大的圭,长三尺,上略向内削,其上瑞如椎,方形。大圭亦谓之珽,或谓之玉笏,天子插在腰里的。”(《三礼通论》页249)
²镇圭:及下桓圭、信吏、躬圭、谷璧、蒲璧,参见本篇《大宗伯》。
³缫藉五采、五就:缫藉,是圭的彩色衬垫。亦为圭饰,可保护玉器避免受损。缫,通“藻”,文彩。据郑《注》,圭垫以木制,外包皮革,皮革画五彩,故谓之缫(藻),因用于衬垫玉器故谓之藉。五采,孙诒让说是玄、黄、朱、白、苍五种颜色。五就,即五匝,一就为一匝。用五种颜色依次绕缫藉而画之,画五圈,备五彩,是为一就,即一匝。五匝为五就。
⁴朝日:祭名。在国都东门外迎日而祭。孙诒让曰:“盖天子朝日之礼,每岁凡十有四举:一立春日,二春分日,并十二月每月朔日为十四。十四者之中,唯春分之朝日为特祭,其礼尤重。”
⁵三采三就:三采,谓朱、白、苍三色。三就,朱白苍三色各横绕画一圈叫一就。
⁶二采再就:二采,谓朱、绿二色。再就,将朱、绿二色各横绕画两圈。
⁷朝、觐、宗、遇:四季朝见天子之礼名。参见《大宗伯》。
⁸瑑圭、璋、璧、琮:瑑(zhuàn),玉器上雕刻的凸起花纹。璋、璧、琮,参见《大宗伯》。
⁹二采:据贾《疏》,亦朱、绿二色。
¹⁰覜(tiào)聘:覜,谓诸侯遣卿以大礼定期聘问天子。郑《注》曰:“大夫众来曰覜,寡来曰聘。”按,诸侯朝见天子以距离王畿远近分一年、二年、三年、四年、五年、六年朝见一次,故一个朝见周期(十二年)内,第七、十一年只有一年一朝的诸侯前来,其他诸侯则派卿以大礼聘问。此即“覜”、“殷覜”、“视”。即如郑《注》说,众多诸侯的大夫都定期来聘问称覜;不定期来聘问称聘。参见《大宗伯》。
【译文】
王腰插大圭,手执镇圭,圭垫上用玄黄朱白苍五种颜色横绕着画五匝,这样来行拜日礼。公手执桓圭,侯手执信圭,伯手执躬圭,圭垫都用朱白苍三种颜色横绕着画三匝;子手执谷璧,男手执蒲璧,璧垫都用朱绿两种颜色横绕着画两匝:这样来向王行春朝、秋觐、夏宗、冬遇和会同之礼。诸侯之间会见也是这样。刻有凸起花纹的圭、璋、璧、琮,它们的衬垫都是用两种颜色横绕着画一匝,在诸侯派遣大夫聘问王时使用。
3.四圭有邸以祀天¹,旅上帝²。两圭有邸以祀地³,旅四望。祼圭有瓒⁴,以肆先王⁵,以祼宾客⁶。圭璧以祀日月星辰⁷。璋邸射以祀山川⁸,以造赠宾客⁹。
【注释】
¹四圭有邸以祀天:四圭,圭名,祭天所用的礼器。以一整块玉琢成,中央以圆璧为本,璧的上下左右四边各伸出一圭,故称。圭长一尺二寸。郑司农曰:“于中央为璧,圭著其四面,一玉俱成。”邸,根本,此指中央的璧。可参见戴震《考工记图》。邸,本也。因四圭共著于一璧,如从同一根本生出四圭,故称“四圭有邸”。天,据秦蕙田《通考·吉礼一》说,与下文上帝同,皆谓至上帝。
²旅上帝:上帝,指受命帝。周代的受命帝是苍帝。参见《大宗伯》。按,上文祀天为正祭,旅祭礼简于正祭。
³两圭有邸:两圭,玉名,以一琮为本,上下各连有一圭,以一整块玉雕成。用于祀地及四望。邸指中央的琮。
⁴祼圭有瓒:即王行祼礼时所用的圭瓒。孙诒让曰:“祼圭,谓以圭为柄;有瓒,谓以金为瓒。所谓天子圭瓒也。”瓒是勺头,圭是勺柄。祼圭,即圭瓒之柄。柄前端有供舀取郁鬯用的勺状瓒,故称。
⁵肆:本指剔解牲体以祭,引申为祭祀名。郑《注》曰:“肆解牲体以祭,因以为名。”
⁶祼宾客:即向宾客献酒。孙诒让曰:“此据朝觐诸侯言之,凡五等诸侯来朝,礼及飨并有祼。”
⁷圭璧:玉名。形如一圭而根端著于璧,故名。
⁸璋邸射:玉名。器形如从琮上伸出一璋,而琮的八钝角被削成锐角。郑《注》曰:“璋有邸而射,取杀于四望。”按,邸,此谓琮。射,谓圭璋上端锐出的部分。言射剡者,因璋形如圭之半,顶端甚尖似箭之射。
⁹造赠宾客:造与赠都是馈赠宾客之礼。孙诒让曰:“凡造,至宾馆而致礼皆是也。”如王派人到宾馆致食、飨之礼,称造。孙氏又曰:“赠则为宾行至近郊劳送之礼。”此指来聘的宾客(即使者)回国,出主国(被聘问国)都城而下榻在近郊馆舍时,主国国君派人来向宾客馈送礼物,称赠(参见《仪礼·聘礼》)。造赠宾客都要拿玉器(即璋邸射)致辞。
【译文】
用以璧为本的四圭祭祀昊天,并用来旅祭上帝。用以琮为本的两圭祭祀地,并用来旅祭四方的名山大川。用有勺的祼圭肆祭先王,并在设宴招待宾客时用来向宾客行祼礼。用圭璧来祭祀日月星辰。用以琮为本而锐出一璋的玉器祭祀中小山川,并用来在造赠宾客生熟食品时拿着它致辞。
4.土圭以致四时日月¹,封国则以土地²。珍圭以征守³,以恤凶荒。牙璋以起军旅⁴,以治兵守。璧羡以起度⁵。驵圭、璋、璧、琮、琥、璜之渠眉⁶,疏璧、琮以敛尸⁷。谷圭以和难,以聘女⁸。琬圭以治德,以结好⁹。琰圭以易行,以除慝¹⁰。
【注释】
¹土圭以致四时日月:土圭,玉名。长一尺五寸,可用来求地中,故称。郑《注》曰:“以致四时日月者,度其景至不至,以知其行得失也。冬夏以致日,春秋以致月。”(参见《地官·大司徒》注)
²封国以土地:土地,即度地。土,通“度”,测量。郑《注》曰:“土地,犹度地也。封建诸侯,以土圭度日景,观分寸长短,以制其域所封也。”
³珍圭以征守:据郑《注》,珍圭,玉名。是天子派遣使臣传达王命时授予使臣的瑞节(符信),大小、形制与琬琰接近。按,据《考工记·玉人》,琬、琰皆长九寸,琬圭顶端不作三角形而呈弧形,琰圭则两侧向里坳作弧形。杜子春曰:“以征守者,以征召守国诸侯。”
⁴牙璋:兵符之一种。长七寸,形似半圭,锐出部分边缘有齿,以玉制成,故称。是天子使臣传达王命时所持瑞节,作用如后世虎符。钱玄说:“属于璋的一种。旧说,璋之上削部分有不平如锯齿者,谓之牙璋。”(《三礼通论》页253)
⁵璧羡以起度:璧羡,一种椭圆形的璧,长一尺,宽八寸。羡,通“延”。详《考工记·玉人》。郑司农曰:“羡,长也。此璧径长尺,以起度量。”即谓其径长可用作一尺的标准。琬圭,玉名。长九寸,上端半圆形。天子使臣传达王命时所持之瑞节。琰圭:一种玉名。长九寸,上端锐如锋芒。天子使臣传达王命时所持之瑞节。琰圭有锋芒,故有征讨诛伐之象。
⁶驵圭、璋、璧、琮、琥、璜之渠眉:驵,郑《注》以为当读为“组”,声之误也。组为丝带,用以贯穿以下六玉以为敛尸所用,故贾《疏》以为六玉两头皆有孔,以便穿系丝带。渠眉,即玉饰的隆起沟纹。凹下部分为渠,渠两侧为眉。郑《注》曰:“渠眉,玉饰之沟瑑也。以组穿联六玉沟瑑之中,以敛尸。圭在左,璋在首,琥在右,璜在足,璧在背,琮在腹,盖取象方明(即天、地、四方神),神之也。”按,穿丝带的孔盖凿于玉器两头的沟纹中。
⁷疏璧、琮以敛尸:疏,通也。据郑《注》,谓壁、琮上的沟纹上下打眼贯通,璧象天,琮象地,打眼象征通于天地。敛尸,据郑《注》,指大敛,其法:璋在头部,圭在左边,琥在右边,璜在足部,璧在背部,琮在腹部。
⁸“谷圭”二句:谷圭,玉名。长七寸,是上刻五谷图纹的圭。谷,善也。天子派遣使臣做好事,就授予谷圭作瑞节。难,郑《注》曰:“仇雠。”易祓曰:“若天子遣人和诸侯之难,及遣人聘女于诸侯,皆以谷圭行之。”即拿着谷圭以致辞。
⁹“琬圭”二句:治德,郑《注》曰:“诸侯有德,王命赐之。”结好,据郑《注》,诸侯派大夫来聘,王即使大夫执此圭回国向其君“命事”,即命以结友好之事。
¹⁰“琰圭”二句:易行,改变(坏的)品行。郑司农曰:“易行除慝,易恶行令为善者,以此圭责让喻告之也。”
【译文】
土圭用来测度四季的日影、月影的长短,分封诸侯国就用来测量封域。珍圭用来征召诸侯、传达王命,抚恤凶年灾荒。牙璋用来发兵,用来调动军队、发兵防守。璧的羡径长可用来作度量的标准。用丝带贯穿圭、璋、璧、琮、琥、璜沟纹中镂出的孔眼,使璧、琮的沟纹贯通,这样用来敛尸。谷圭用来调和诸侯间的仇怨,用来给女方下聘礼,琬圭用来奖励有德的诸侯,用来缔结诸侯间的友好关系。琰圭用来责备行为不端的诸侯改变行为,除恶向善。
5.大祭祀、大旅¹,凡宾客之事²,共其玉器而奉之。大丧,共饭玉、含玉、赠玉³。凡玉器出,则共奉之⁴。
【注释】
¹大祭祀、大旅:孙诒让曰:“即上经祀天地,肆先王,亦兼有祀日月星辰山川等。”
²宾客之事:孙诒让曰:“即祼及造赠等是也。”
³饭玉、含玉、赠玉:郑《注》曰:“饭玉,碎玉以杂米也。”按,此为王、诸侯、大夫之礼,士则只用米。《注》又曰:“含玉,柱左右齻及在口中者。”则含玉即在死者的左右齻(diān,牙床末端最后长出的两对磨牙,亦称智牙)及口的中部放入小璧。赠玉,棺材放入墓穴后赠给死者的璧。郑《注》曰:“盖璧也。”饭玉,在死者口中放少许碎玉(杂有米粒)。
⁴“凡玉器出”二句:郑《注》曰:“玉器出,谓王所好赐也。奉之,送以往;远则送于使者。”
【译文】
举行大祭祀、大旅祭,以及凡是招待宾客的事,供给所需要的玉器并奉送到行礼处。有大丧,供给所需的饭玉、含玉和赠玉。凡是有玉器赐予臣下,就供给并奉送到被赐者之处。