- 读书 >
- 周礼 - 徐正英、常佩雨译注 >
- 地官司徒第二
一〇 封人
1.封人掌设王之社壝¹,为畿封而树之²。凡封国,设其社稷之壝,封其四疆。造都邑之封域者³,亦如之。
【注释】
¹掌设王之社壝:“设”,《注疏》本原文误刻作“诏”。社壝(wěi),祭祀社稷之神的祭坛及其四周矮土墙的总称。郑《注》曰:“壝谓坛及堳埒。”按,此处言社而未言稷(谷神),是省文。刘阮曰:“社稷有坛,外有壝,言社以该稷,壝以该坛也。”
²为畿封而树之:畿封,王畿的边界,即距都城五百里的四周边界。贾《疏》曰:“谓王之国(都)外四面五百里,各置畿限,畿上皆为沟堑,其土在外而为封,又树木而为阻固。”
³造都邑之封域:都邑,谓大都、小都、家邑三等采地。三者各有边界。据《注疏》,即王畿内的采邑。按,都邑亦有社稷,此处是省文。
【译文】
封人掌管为王的社稷设置祭坛以及坛外四周的矮墙,在王畿周围挖沟筑墙修建疆界并在界上种树。凡分封诸侯国,也要为该诸侯国的社稷设置祭坛及坛外四周的矮墙,并在该诸侯国的四周挖沟筑墙种树修建疆界。建造都邑的社稷壝坛和疆界,也要这样做。
2.令社稷之职¹。
【注释】
¹令社稷之职:郑《注》曰:“将祭之时,令诸有职事于社稷者也。”
【译文】
将要祭祀社稷时,要命令对于祭祀社稷负有职责的各部门各尽其职。
3.凡祭祀,饰其牛牲¹,设其楅衡²,置其纼³,共其水槀⁴。歌舞牲及毛炮之豚⁵。
【注释】
¹饰其牛牲:饰,刷洗。郑《注》曰:“谓刷治洁清之也。”牛牲,作牺牲用的牛。
²楅(bī)衡:楅,拴在牛角上以防牛顶人的横木。衡,即鼻栓,系于牛鼻便于穿绳牵牛。
³纼(zhèn):穿在牛鼻栓(即衡)上以备牵牛的绳子。
⁴共其水槀:共,同“供”。槀,阮校及孙诒让《校记》皆以为当作稾,当误。按,稾是“稿”的异体字,稻、麦的秆子。水稿,水用以洗净杀过的牲体,稿即麦秆,用以垫杀过的牲体。郑《注》曰:“水稾,给杀时洗荐(衬垫)牲也。”
⁵歌舞牲及毛炮之豚:歌舞牲,郑《注》曰:“谓君牵牲入时,随歌舞之言其肥香以歆神也。”按,此指行朝事礼时,王出室迎牲,封人则要跟在牲后歌舞,歌词赞美牲肥香可口,希望神来歆享。毛炮之豚,毛谓去毛,炮谓裹涂而烧之。其法,即《礼记·内则》所记八珍之一的炮豚之法:先用苇席裹豚,再用泥涂封,而后用火烧熟,再剥去泥和席(参见《天官·膳夫》注)。
【译文】
凡是将举行祭祀,洗刷干净用于祭祀的牛牲,给牛设置楅衡,栓上牵牛绳,供给杀牲时所需用的水和禾秆。当王牵着牛牲将牲进入庭中时,要跟在牛牲后面载歌载舞,以及负责煺掉猪毛,并将猪整体裹起来加以烧烤加以炮制。
4.凡丧纪、宾客、军旅、大盟¹,则饰其牛牲。
【注释】
¹大盟:王与诸侯会盟。
【译文】
凡是举行丧事祭奠、款待宾客、军队出征、大的会盟,就要洗刷干净所用的牛牲。