四牡
【题解】
这是一位周朝臣子,因王事出使在外,长期奔波,不能归家,而写了这首思家的诗。此诗交互使用赋和兴两种手法,叙其事,抒其情,写诗人的所见所想:马车的高速奔驰、王事的没完没了、道路的曲折遥远、对家乡和父母的思念,表达了奔波在外的辛劳和不能在父母身边奉养的遗憾。以鸟的自由飞翔,降落灌木丛中歇脚,联想到自己服役的劳苦和宿无定所,还不如鸟儿自由自在。读了此诗,宛如看到了这位官员风尘仆仆在途中奔走的画面,重现了那个时代官员生活的一个情景。《毛诗序》说:“《四牡》,劳使臣之来也。有功而见知,则说(悦)矣。”说这是君主慰劳出使臣子的诗,与诗意不符。诗中明言“是用作歌”,表明诗的作者是使臣自己,而不是君主。方玉润说此诗的主旨是“勤王事也”,也不全面。
【原文】
四牡[1], 四马驾车奔跑忙,
周道倭迟[2]。 大道曲折向远方。
岂不怀归[3]? 难道我不思家乡?
王事靡盬[4], 国家公事办不完,
我心伤悲。 让我心中多悲伤。
【注释】
[1]四牡:指驾车的四匹雄马。(fēi):奔跑不停貌。
[2]周道:大道。倭迟:即“逶迤”,道路迂回长远。
[3]怀归:思归。
[4]靡盬(ɡǔ):没有止息,没完没了。
【原文】
四牡, 四马驾车把路赶,
啴啴骆马[1]。 黑鬃白马气喘喘。
岂不怀归? 难道我不思家乡?
王事靡盬, 国家公事办不完,
不遑启处[2]。 哪有片刻能休闲。
【注释】
[1]啴啴(tān):马疲惫喘息貌。骆马:白马黑鬣。
[2]不遑:无暇。启处:安居休息。
【原文】
翩翩者[1], 鹁鸪翩翩在飞翔,
载飞载下[2], 飞上飞下多欢畅,
集于苞栩[3]。 落在丛生柞树上。
王事靡盬, 国家公事办不完,
不遑将父[4]。 没有空闲把父养。
【注释】
[1]翩翩:飞行貌。(zhuī):鹁鸪。或以为祝鸠。或以为鸽子。
[2]载飞载下:上下飞翔。载,语助词。
[3]集:落。苞栩:丛生的柞木。
[4]将:养。
【原文】
翩翩者, 鹁鸪翩翩空中翔,
载飞载止, 飞飞停停嬉戏忙,
集于苞杞[1]。 落在丛生杞树上。
王事靡盬, 国家公事没个完,
不遑将母。 没有空闲将母养。
【注释】
[1]杞:灌木,又名枸杞。
【原文】
驾彼四骆, 四马驾车马儿壮,
载骤骎骎[1]。 奔驰不停赶路忙。
岂不怀归? 难道我不思家乡?
是用作歌[2], 编了这首歌儿唱,
将母来谂[3]。 以此怀念我亲娘。
【注释】
[1]骤:疾驰貌。骎骎(qīn):马奔驰貌。
[2]是用:是以,所以。
[3]谂(shěn):思念,怀念。